Translation of "triggered by events" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Some are triggered by assassination or a coup d apos état or other sudden events.
Некоторые спровоцированы политическим убийством или государственным переворотом или другими неожиданными событиями.
error triggered by consumer
ошибка, вызванная пользователемQXml
Animations, sounds, lighting, and other aspects of the virtual world can interact with the user or may be triggered by external events such as timers.
Движение, звуки, освещение и другие аспекты виртуального мира могут появляться как реакция на действия пользователя или же на другие внешние события, например таймеры.
Highlight triggered
Comment
The crisis was triggered by deflationary policies introduced by the developed countries.
Кризис усугубился в результате политики борьбы с инфляцией, проводимой развитыми странами.
Though it is impossible to predict how events may unfold, there are precedents in the many conflicts triggered by the breakdowns of the Soviet Union and Yugoslavia.
Несмотря на то, что невозможно конкретно предсказать будущие события, существует прецедент конфликты, развязанные распадом бывшего Советского Союза или Югославии.
Global Shortcut Triggered
Нажата глобальная комбинация клавишComment
In most cases, it's getting triggered or excited by another neuron.
В большинстве случаев он получает пусковой сигнал или бывает возбужден другим нейроном.
Inspired by real events.
По действителен случай.
That triggered an idea.
Это послужило поводом для следующей идеи.
Someone triggered a highlight
Name
Each cycle of regulation and de regulation is triggered by economic crisis.
Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом.
The reason behind the move triggered even more outrage by the filmmaker.
Причина, стоящая за этим шагом, вызвала ещё больший гнев режиссера.
Putin connects two events that triggered WWII, the Munich Agreement of 1938 and the Molotov Ribbentrop Pact of 1939, in one causal construction.
Путин соединяет два события, которые инициировали вторую мировую войну, Мюнхенский договор 1938 года и пакт Молотова Риббентропа 1939 года, в одну причинную конструкцию.
Meanwhile, insolvencies and foreclosures triggered by excessive interest burdens are not reversed by later rate cuts.
В то же время несостоятельность и обращение взыскания, спровоцированные излишним бременем процентов, не могут быть исправлены путем поздних сокращений ставок.
These two earthquakes triggered Tsunami.
Эти два землетрясения вызвали цунами.
The following notes triggered alarms
Заметки, связанные с напоминаниями
Irkick has triggered an application
Вызов приложения из IrkickName
He triggered the modernist revolution.
С него начался революционный стиль модерн.
In early April, a disputed election victory by Moldova s ruling Communists triggered protests.
В начале апреля поставленная под сомнение победа на выборах правящих Коммунистов Молдовы вызвала протесты.
The 2008 recession was triggered by the collapse of a real estate bubble.
Спад 2008 года был вызван разрывом пузыря недвижимости.
In April 2006, the Beaconsfield Mine collapse was triggered by a small earthquake.
В апреле 2006 года небольшое землетрясение вызвало обрушение шахты Биконсфилд.
IOMC Calendar of Events The database includes main events organized by IOMC Organizations.
Календарь событий МПБОХВ База данных включает основные мероприятия, которые проводят организации участницы МПБОХВ.
ROME The euro contagion triggered by Greece s sovereign debt crisis has now infected Italy.
РИМ. Заражение евро, запущенное кризисом в Греции, обусловленным огромным суверенным долгом, теперь перекинулось и на Италию.
For migration triggered by dire economic conditions is also happening between Latin American countries.
Миграция, вызванная тяжелыми экономическими условиями и, особенно, крупномасштабное насилие в прошлом также происходит в странах Латинской Америки.
The mourning triggered by the tsunami in South East Asia and Africa is global.
Трагедия, вызванная цунами в Юго Восточной Азии и Африке, является глобальной.
And the orgasm reflex can be triggered by a surprisingly broad range of input.
И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий.
Kissinger s mission triggered a diplomatic revolution.
Миссия Киссинджера свершила дипломатическую революцию.
Their move triggered early general elections.
Это запустило раньше времени всеобщие выборы.
This picture triggered a heated debate
Это изображение спровоцировало бурную дискуссию
The earthquake triggered a powerful tsunami.
Землетрясение вызвало мощное цунами.
The current text triggered strong opposition.
Текст данной статьи в его нынешнем виде вызвал в свое время довольно серьезные возражения.
The user triggered a global shortcut
Name
PowerDevil has triggered an internal error
Произошла внутренняя ошибка PowerDevilName
Their decision appears to be triggered by a report released by the non governmental organization Human Rights Watch.
Похоже, что их решение было вызвано докладом, опубликованным неправительственной организацией Хьюман райтс уотч .
Then Congress's indecision was overtaken by events.
Потом события обогнали нерешительность Конгресса
The events were watched by 200,000 spectators.
За 11 дней мероприятие посетило около 200 000 зрителей.
Reschedule your events by drag and drop.
Перестановка событий в расписании перетаскиванием мышью.
No tsunami was triggered this time, but more than 100 were killed by fallen buildings.
На этот раз цунами не последовало, но более 100 человек погибло в результате обрушения зданий.
For example, the 1980 82 crisis was triggered by an oil price spike caused by the Iran Iraq war.
Например, кризис 1980 82 был вызван скачком цен на нефть, который, в свою очередь, был вызван ирано иракской войной.
Exactly what triggered the fighting is unclear.
В точности не ясно, что произошло на прошлой неделе в Южной Осетии.
Their small protest triggered a mass demonstration.
Их маленький протест перерос в массовые демонстрации.
The discovery triggered a flurry of lawsuits.
Это породило целый шквал судебных исков.
Send email when the reminder is triggered
Установить период, за который нужно показать напоминание.
The first actor was Mikhail Gorbachev, who approved the act the opening of the border between Austria and Hungary that triggered the chain of events leading to reunification.
Первой силой был Михаил Горбачев, который одобрил событие открытие границы между Австрией и Венгрией, которое вызвало цепочку других событий, приведших к воссоединению.

 

Related searches : Events Triggered - Triggered By - Mainly Triggered By - By Hosting Events - Overtaken By Events - Are Triggered - Has Triggered - Triggered From - Was Triggered - Triggered Off - Triggered Alarm - Not Triggered - Motion Triggered