Translation of "turn your eyes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Eyes - translation : Turn - translation : Turn your eyes - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Turn your eyes again. | Вот почему небеса прекрасны во всех отношениях. Прекрасны их цвет, облик, вышина и расположенные в них солнце и яркие звезды, подвижные и неподвижные планеты. |
Turn your eyes again. | Взгляни еще раз. |
Turn around and close your eyes. | Повернись и закрой глаза. |
Turn your eyes again and again. | Потом взгляни еще раз и еще раз, и твой взор вернется к тебе униженным, утомленным. |
You turn your eyes away now. | Тогда отведите глаза в сторону. |
Turn your eyes again. Do you see any fissures? | Обрати же свой взор (еще раз, если сомневаешься) видишь ли ты какие либо трещины недоделки ? |
Turn your eyes again. Do you see any fissures? | Обрати свой взор увидишь ли ты расстройство? |
Turn your eyes again. Do you see any fissures? | Погляди ещё на творение Аллаха, найдёшь ли ты в нём какой нибудь изъян? |
Turn your eyes again. Do you see any fissures? | Погляди же окрест и установи , есть ли в творении хоть какой нибудь изъян. |
Turn your eyes again. Do you see any fissures? | И снова обрати свой взор Ты зришь какой нибудь изъян (в творенье этом)? |
Turn your eyes again. Do you see any fissures? | Возведи взор увидишь ли в них какие нибудь расселины? |
Turn your eyes again and again. Your gaze turns back dazed and tired. | Потом (о, человек) обрати свой взор еще дважды вернется к тебе взор униженным и утомленным (от того, что не смог найти недостаток в творении Аллаха). |
Turn your eyes again and again. Your gaze turns back dazed and tired. | Потом обрати свой взор дважды вернется к тебе взор с унижением и утомленный. |
Turn your eyes again and again. Your gaze turns back dazed and tired. | Потом взгляни еще раз и еще раз, и твой взор вернется к тебе униженным, утомленным. |
Turn your eyes again and again. Your gaze turns back dazed and tired. | Потом погляди ещё и ещё, и твой взор возвратится, усталый и утомлённый, не найдя никакого недостатка. |
Turn your eyes again and again. Your gaze turns back dazed and tired. | Потом обрати вокруг свой взор вторично и возвратится он к тебе, растерянный и утомленный. |
Turn your eyes again and again. Your gaze turns back dazed and tired. | И вновь свой взор ты обрати Вернется он униженным и тщетным. |
Turn your eyes again and again. Your gaze turns back dazed and tired. | Возведи взор другой раз опустится взор твой, утомившись и померкнув. |
You are our Lady, our interceder, turn to us your merciful eyes. | Ты наша богиня заступница поверни к нам свои милосердные очи. |
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways. | (118 37) Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты животвори меня на пути Твоем. |
Your eyes, your... | Твои глаза, твои... |
And do not turn your eyes away from them, desiring the glitter of this world. | И не отвращай свои глаза свой взор от них (в сторону богатых неверующих), стремясь к украшениям земной жизни. |
And do not turn your eyes away from them, desiring the glitter of this world. | Не отстраняй от себя бедных верующих во время собраний (встреч), не слушай в этом тех, сердца которых по Нашей воле и в результате их неверия не поминают Нас и стали они рабами своих страстей, и все их дела расходятся с прямым путём. |
It's your turn, skipper! Your turn. | Ладно, пойду за вас. |
Your eyes. | Ваши глаза. |
Your eyes. | Ваши глаза. |
Turn your ass, turn your ass, C'mon! | Поверни зад, поверни зад. Давай! |
And your eyes ... | И твои глаза |
Close your eyes. | Закрой глаза . |
Open your eyes. | Открой глаза. |
Open your eyes. | Откройте глаза. |
Shut your eyes. | Закрой глаза. |
Cover your eyes. | Закрой глаза. |
Shut your eyes. | Закройте глаза. |
Cover your eyes. | Закройте глаза. |
Wipe your eyes. | Вытри глаза. |
Cover your eyes. | Закрой свои глаза. |
Cover your eyes. | Закройте свои глаза. |
Cover your eyes. | Прикрой глаза. |
Cover your eyes. | Прикройте глаза. |
Wipe your eyes. | Вытри слёзы. |
Wipe your eyes. | Вытрите глаза. |
Close your eyes. | Зажмурься. |
Open your eyes. | Теперь открывайте глаза. |
Close your eyes. | Закрой глаза. |
Related searches : Turn Eyes - Your Eyes - Turn Eyes Away - Turn My Eyes - Your Turn - Your Eyes Only - Cast Your Eyes - Cross Your Eyes - Shut Your Eyes - Cover Your Eyes - Shield Your Eyes - Through Your Eyes - Dry Your Eyes - Strain Your Eyes