Translation of "cast your eyes" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Their eyes cast down.
(и) взоры (будут) смиренными.
Their eyes cast down.
взоры смиренные.
Their eyes cast down.
Человеческие сердца будут охвачены беспокойством и тревогой от ужаса того, что они увидят и услышат. Людские взоры станут смиренными и презренными, потому что их сердцами уже овладеет страх, а их души будут поражены ужасом и покорены скорбью и печалью.
Their eyes cast down.
а их взоры будут смиренны.
Their eyes cast down.
А их взоры будут печальны и потуплены от унижения.
Their eyes cast down.
глаза потупятся.
Their eyes cast down.
Потупленными будут взоры,
Their eyes cast down.
Взоры поникнут.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
с поникшими (от страха) взорами, постигло их (сильное) унижение (от наказания Аллаха).
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
с потупленными взорами. Постигает их унижение.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
Это будет тот день, который им обещан! Их душами овладеют унижение и тревога, а глаза будут опущены.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
Их взоры потупятся, и унижение покроет их.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
Их взоры будут потуплены, и не смогут они их поднять, и их постигнет унижение и презрение.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
с потупленными взорами, охваченные унижением.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
Behind those eyes that cast a spell
Несмотря на огромные глаза, Которые вас околдовывают
Your eyes, your...
Твои глаза, твои...
Your eyes.
Ваши глаза.
Your eyes.
Ваши глаза.
Now cast your rod!
И брось свой посох (который ты держишь в правой руке)!
Now cast your rod!
И брось свою палку!
Now cast your rod!
Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, то бросился бежать назад и не вернулся (или не обернулся). Аллах сказал О Муса (Моисей)!
Now cast your rod!
Брось свой посох! .
Now cast your rod!
Брось свой посох, чтобы ты смог передать своё послание!
Now cast your rod!
А ты брось свой посох!
Now cast your rod!
Брось посох свой!
Now cast your rod!
Брось на землю жезл твой .
And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
и взял я обе скрижали, и бросил их из обеих рук своих, и разбил их пред глазами вашими.
And your eyes ...
И твои глаза
Close your eyes.
Закрой глаза .
Open your eyes.
Открой глаза.
Open your eyes.
Откройте глаза.
Shut your eyes.
Закрой глаза.
Cover your eyes.
Закрой глаза.
Shut your eyes.
Закройте глаза.
Cover your eyes.
Закройте глаза.
Wipe your eyes.
Вытри глаза.
Cover your eyes.
Закрой свои глаза.
Cover your eyes.
Закройте свои глаза.
Cover your eyes.
Прикрой глаза.
Cover your eyes.
Прикройте глаза.
Wipe your eyes.
Вытри слёзы.
Wipe your eyes.
Вытрите глаза.
Close your eyes.
Зажмурься.
Open your eyes.
Теперь открывайте глаза.

 

Related searches : Eyes Cast Down - Your Eyes - Your Eyes Only - Cross Your Eyes - Shut Your Eyes - Cover Your Eyes - Shield Your Eyes - Turn Your Eyes - Through Your Eyes - Dry Your Eyes - Strain Your Eyes - For Your Eyes - Close Your Eyes - Before Your Eyes