Translation of "undergo training" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Training - translation : Undergo - translation : Undergo training - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Did they have to undergo the same training? | Должны ли они проходить такую же подготовку? |
Teachers in training need to undergo gender sensitive orientation. | Будущих учителей необходимо ориентировать на принятие во внимание гендерных факторов в своей будущей работе. |
All the units will undergo training to increase their capacity for self evaluation. | Во всех подразделениях будут проведены учебные занятия, с тем чтобы укрепить их потенциал самооценки. |
Despite slight training modifications for each specific mission, NZDF commitments require participants to undergo training in the following areas | Несмотря на некоторые различия в подготовке для каждой из конкретных миссий, взятые на себя ОСНЗ обязательства требуют, чтобы участники прошли подготовку в следующих областях |
Participants undergo a week long training course, coordinated by the Federal Department of Foreign Affairs. | Участники проходят недельный учебный курс, координируемый федеральным департаментом иностранных дел. |
107. Military observers undergo a five day training course specifically related to the area of operation. | 107. Военные наблюдатели проходят пятидневный курс подготовки, непосредственно ориентированный на условия в районе действий. |
To that end, all peacekeepers should undergo the gender training offered by the Department of Peacekeeping Operations. | В этих целях все миротворцы должны пройти подготовку по гендерным вопросам, организуемую Департаментом операций по поддержанию мира. |
The MT of our tennis club... is for us to reside on campus... and undergo special training. | Тренировка нашего теннисного клуба... проводится в кампусе... и включает специальные занятия. |
(d) Where practicable, contingents should undergo a period of predeployment training to enhance integration with the combined operational structure. | d) где это практически осуществимо, контингенты должны в период подготовки к развертыванию проходить обучение, позволяющее повысить уровень взаимодействия в рамках единой оперативной структуры. |
I undergo too much. | Мне очень больно. |
There should be disclosure of the types of development and training that directors undergo at induction, as well as the actual training directors received during the reporting period. | Следует раскрывать информацию о формах повышения квалификации и подготовке, которую проходят директора при вступлении в должность, а также о той профессиональной подготовке, которую фактически получили директора в течение отчетного периода. |
Without it, these neurons undergo apoptosis. | Без него эти нейроны подвержены апоптозу. |
The programme should therefore undergo substantial revision. | Поэтому программа нуждается в существенной переработке. |
He said I would undergo terrible pain. | Он сказал, что мне придется перенести ужасную боль. |
It requests that a clear justification for the training programmes envisaged be provided in future budget submissions, including the particular skills required for the mission and the number of staff required to undergo training. | США. Комитет напоминает, что в ходе обсуждения бюджета на текущий период он был информирован о том, что создание в Миссии учебного центра приведет к снижению расходов на связанные с профессиональной подготовкой поездки. |
It is planned that a much smaller proportion of students will undergo a 2 year training for (narrower) specialisations at vocational schools after basic schooling. | Транснациональный Анализ Реформы Профессионачьного Образования и Обучения в Центральной и Восточной Европе |
The United Nations should undergo restructuring and improvement. | Организация Объединенных Наций должна осуществить перестройку и улучшение системы. |
As at 1 June, 59 Liberian Seaport Police officers had graduated from the Academy, while a further 60 officers are expected to undergo training in June. | По состоянию на 1 июня училище окончили 59 сотрудников либерийской полиции морского порта, а еще 60 сотрудников должны завершить подготовку в июне. |
Your willingness to undergo punishment merely expedites their victory. | Ваше желание подвергнуться наказанию только ускоряет их победу. |
Foreign workers on 457 visas could undergo genuineness test | Иностранные рабочие по визам подкласса 457 могут быть испытаны на подлинность |
The new engine must undergo all the necessary tests. | Новый двигатель должен пройти все необходимые испытания. |
Turkish men were not required to undergo virginity tests. | От турецких мужчин проходить проверку на девственность не требуется. |
The targets are living, and they undergo violent deaths. | Цели живут, и они подвергаются случаям насильственной смерти. |
Prior to the installation of the Earth stations, the core staff would undergo a training period with the contractor before taking over the operation of the Earth stations. | До установки наземных станций основной персонал пройдет подготовку у подрядчика, прежде чем приступить к эксплуатации наземных станций. |
Prior to the installation of the Earth stations, the core staff would undergo a training period with the contractor before taking over the operation of the Earth stations. | До установки наземных станций основной персонал пройдет подготовку у подрядчика, прежде чем приступить к эксплуатации этих наземных станций. |
I know several other women who had to undergo hysterectomies. | Я знаю ещё нескольких женщин, прошедших через гистерэктомию . |
Those experts that opt not to participate in the training have to undergo a similar assessment successfully in order to enable them to qualify for participation in expert review teams. | Эксперты, которые примут решение не участвовать в подготовке, должны успешно пройти аналогичную оценку, с тем чтобы они могли иметь право участвовать в работе групп экспертов по рассмотрению. |
The students are indoctrinated with Islamic fundamentalism and inculcated with hatred for the Serb people, whereas the trainees undergo a comprehensive military training which makes them first rate international terrorists | Учащиеся наставляются в духе исламского фундаментализма, и им прививается ненависть к сербскому народу, а курсанты проходят полную военную подготовку, которая превращает их в профессионалов международного терроризма |
Couldn t the market undergo another 40 decline in the near future? | Разве рынок не может испытать еще один 40 ый спад в ближайшем будущем? |
UNECE Standards for meat undergo complete review three years after publication. | 3) Стандарты UNECE на мясо подлежат полному пересмотру через три года после опубликования. |
They could also undergo monthly gynaecological examinations in a health centre. | Кроме того, они имеют возможность ежемесячно проходить гинекологический осмотр в медицинских центрах. |
Why does a good citizen have to undergo something like this? | Почему хороший гражданин должен через это проходить? |
It can undergo complex reactions, some of which are happily architectural. | Он может подвергаться сложным реакциям, и часть их них, к счастью, имеет отношение к архитектуре. |
So she elected to undergo a focused ultrasound procedure in 2008. | Поэтому она выбрала возможность пройти процедуру сфокусированного ультразвука в 2008. |
He argued that Vishnu temples should be open to everyone, but particularly to those who possessed a favourable attitude toward the divine and were willing to undergo a process of spiritual training. | Он утверждал, что храмы Вишну должны быть открыты для всех, особенно для тех, кто благоприятно относился к Богу и желал пройти через процесс духовного обучения. |
Identifying training needs Course design Participative training methods Designing training material Training activities Effective training delivery Evaluating training The training department Managing training | Разработка учебных материалов Учебная деятельность |
He specifically indicated that he would not want to undergo major surgery. | Он специально указал, что не желает подвергаться серьезному хирургическому вмешательству. |
At a minimum, the eurozone s weaker members will undergo increased market pressures. | Как минимум, слабые члены еврозоны попадут под усиленное давление рынка. |
Now the New Express is to undergo full rectification, the regulator said. | Теперь Новый экспресс должен пройти процесс полного исправления ошибок , как сообщает регулятор. |
The document will still undergo revision to avoid negative impacts on consumers. | Документ еще будет детализироваться, чтобы избежать возможного дискомфорта для покупателей. |
For anything to grow healthily, it has to undergo change and transformation. | Для того, чтобы что то выросло здоровым, оно должно подвергнуться изменениям и преобразоваться. |
(2) UNECE Standards for meat undergo complete review three years after publication. | (2) Стандарты ЕЭК ООН на мясо подлежат полному пересмотру через три года после опубликования. |
No one may compel or persuade a woman to undergo artificial insemination. | Никто не имеет права принуждать или склонять женщину к искусственному оплодотворению. |
Are persons involved in these operations required to undergo a security check? | Требуется ли от лиц, отвечающих за данную операцию, проходить досмотр? |
What is the minimal unit of matter that can undergo Darwinian evolution? | Какова минимальная единица вещества, которая может эволюционировать по Дарвину? |
Related searches : Undergo Further Training - Undergo Reaction - Undergo Review - Undergo Restructuring - Undergo Inspection - Undergo Renovation - Should Undergo - Undergo Audit - We Undergo - Undergo Examination - Undergo Control