Translation of "underlines the commitment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Commitment - translation : Underlines the commitment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That underlines the commitment of Lebanon and of the world community in the fight against terrorism. | Это подчеркивает приверженность Ливана и международного сообщества делу борьбы с терроризмом. |
The 2005 World Summit outcome document underlines the commitment of the global community to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года подчеркивается приверженность мирового сообщества достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
The Conference underlines the importance of all States parties demonstrating strong commitment to the Treaty, not least in the face of the recent revelations of non compliance. | Конференция подчеркивает важное значение того, чтобы все государства участники демонстрировали глубокую приверженность Договору, что не в последнюю очередь обусловлено недавно выявленными случаями его несоблюдения. |
The International Civilian Mission (MICIVIH) jointly undertaken by the United Nations and the OAS underlines the commitment of the OAS to solving Haiti apos s grave problems. | Международная гражданская миссия (МГМГ), совместно предпринятая Организацией Объединенных Наций и ОАГ, подчеркивает приверженность ОАГ решению сложнейших проблем Гаити. |
The recent commitment by the European Union (EU) to increase levels of official development assistance (ODA) underlines the priority that the EU attaches to this immense task. | Недавнее обязательство Европейского союза (ЕС) по увеличению уровня официальной помощи на цели развития (ОПР) подчеркивает то приоритетное значение, которое ЕС придает этой огромной задаче. |
The Disciplinary Regulation underlines the necessity for PNTL to cultivate a sense of personal dignity and commitment to training to guarantee the professionalism and prestige of the institution. | В дисциплинарных правилах подчеркивается, что НПТЛ должна культивировать чувство личного достоинства и приверженности делу повышения своей профессиональной подготовки с целью обеспечения профессионализма и престижа этого института. |
It underlines Spain's satisfaction with and complete commitment to the ambitious timetable and objectives that were adopted in the last EU Development Council regarding the fight against poverty. | В нем подчеркивается удовлетворение Испании амбициозными графиком и целями, утвержденными Советом ЕС по вопросам развития на его последнем совещании относительно борьбы с нищетой, а также ее безраздельная приверженность этим графику и целям. |
3. Underlines, in accordance with the Monterrey Consensus | 3. обращает особое внимание, в соответствии с Монтеррейским консенсусом, на |
Underlines, in accordance with the Monterrey Consensus 8 | обращает особое внимание, в соответствии с Монтеррейским консенсусом8, на |
This underlines the importance of investing in prevention. | Это подчеркивает важность инвестирования в профилактику. |
This trend needs strengthening because the current tendency of aid delivery through direct budget support and basket funding underlines the need for a stronger governmental commitment to the pertinent sectors. | Ориентацию на такой подход необходимо усилить, так как нынешняя тенденция оказывать помощь посредством прямой бюджетной поддержки и пакетного финансирования наглядно высвечивает потребность в более твердой приверженности правительств соответствующим секторам. |
This underlines the need for increased vigour and determination. | Это подчеркивает необходимость более решительных и активных действий. |
This underlines the urgent need to support the new Government. | Это подчеркивает настоятельную необходимость в поддержке нового правительства. |
That underlines the imperative of addressing the root causes of terrorism. | Это подчеркивает первостепенную необходимость устранения коренных причин терроризма. |
3. Underlines also that the parties reacted differently to this plan | 3. подчеркивает, что стороны по разному отреагировали на этот план |
The summit outcome document repeatedly underlines its importance, and rightly so. | В итоговый документе саммита неизменно подчеркивается его огромное значение, и это вполне обоснованно. |
Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime | подчеркивает необходимость сохранения импульса в усилиях по завершению создания режима контроля |
This pilot underlines the Community's interest in supporting the e TIR project. | Этот эксперимент свидетельствует о том, что Сообщество заинтересовано в поддержке проекта e TIR. |
It also underlines that due process must be observed. | Он также подчеркивает необходимость соблюдения надлежащих законных процедур. |
3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime | 3. подчеркивает необходимость сохранения импульса в усилиях по завершению создания режима контроля |
It underlines to the international community that the ICTR is making good progress. | Это говорит международному сообществу о том, что МУТР добивается хороших результатов. |
Nigeria also underlines the importance and urgency of achieving the universality of Treaty. | Нигерия также подчеркивает важность и безотлагательность придания этому Договору универсального характера. |
The study also underlines the importance of verification in arms limitation and disarmament. | В исследовании также подчеркивается большое значение контроля в деле ограничения вооружений и разоружения. |
The Contact Group underlines the importance of the timely implementation of the institutional arrangement. | Контактная группа подчеркивает важность своевременного осуществления на практике организационного устройства секретариата. |
That perception underlines the context of the realization of human rights in the country. | Это представление имеет особое значение для понимания обстановки в области реализации прав человека в стране. |
This underlines the need for increased support for the Convention by the international community. | Это подчеркивает необходимость расширения поддержки Конвенции со стороны международного сообщества. |
11. Underlines the right of migrants to return to their country of citizenship | 11. обращает особое внимание на право мигрантов возвращаться в страну своего гражданства |
Underlines the need to review the situation in Côte d'Ivoire before 30 October 2005. | подчеркивает необходимость рассмотрения ситуации в Кот д'Ивуаре до 30 октября 2005 года. |
The Committee also underlines that punishment by exile is not compatible with the Covenant. | Комитет хотел бы также подчеркнуть, что наказание ссылкой является несовместимым с Пактом. |
The opening up of Central and Eastern Europe underlines the urgency of institutional reform. | Высвобождение Центральной и Восточной Европы усугубляет необходимость безотлагательного введения институционной реформы. |
The Seoul commitment | Сеульские обязательства |
Commitment. | Приверженность. |
Commitment? | Обещание? |
5. Underlines the need for international cooperation to deal with issues of road safety | 5. подчеркивает необходимость международного сотрудничества в деле обеспечения безопасности дорожного движения |
As the resolution underlines, such terrorism must not be allowed to disrupt Iraq's transition. | Как подчеркивается в резолюции, нельзя допустить, чтобы такие террористические действия сорвали переходный процесс в Ираке. |
Underlines the currently selected cells' text if checked. This is not checked per default. | При установке флажка текст в выделенных ячейках подчеркивается. По умолчанию флажок не установлен. |
This selection of CSCE activities underlines the complementarity of CSCE and United Nations action. | Подбор сфер деятельности СБСЕ подчеркивает взаимодополняемость действий СБСЕ и Организации Объединенных Наций. |
75. Habitat underlines the importance that Governments from the transition economies attach to human settlements. | 75. Хабитат подчеркивает значение, которое правительства стран с переходной экономикой придают населенным пунктам. |
Commitment of the Parties | Обязательство сторон |
The commitment is there. | Есть приверженность. |
There must be commitment in return for commitment. | Обязательства должны быть взаимными. |
In a way, it underlines the importance of what has been achieved in Northern Ireland. | В некотором роде это подчеркивает важность того, что было достигнуто в Северной Ирландии. |
My Government underlines the importance of achieving definitive peace in Darfur as quickly as possible. | Мое правительство подчеркивает важность скорейшего и окончательного достижения мира в Дарфуре. |
3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of all elements of the verification regime | 3. подчеркивает необходимость сохранения импульса в усилиях по завершению формирования всех элементов режима контроля |
It underlines that the international response to the threat needs to be inclusive, multilateral and global. | В нем подчеркивается, что международная реакция на эту угрозу должна быть всеобщей, многосторонней и глобальной. |
Related searches : Underlines The Fact - Underlines The Importance - Underlines The Need - This Underlines - Further Underlines - Which Underlines - He Underlines - It Underlines - He Underlines That - Confirmed The Commitment - Underline The Commitment - Match The Commitment - Gaining Commitment