Translation of "he underlines that" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It also underlines that due process must be observed.
Он также подчеркивает необходимость соблюдения надлежащих законных процедур.
3. Underlines also that the parties reacted differently to this plan
3. подчеркивает, что стороны по разному отреагировали на этот план
That underlines the imperative of addressing the root causes of terrorism.
Это подчеркивает первостепенную необходимость устранения коренных причин терроризма.
It underlines to the international community that the ICTR is making good progress.
Это говорит международному сообществу о том, что МУТР добивается хороших результатов.
This fortunate and ceremonious day underlines a decision that will bring our city
Я считаю, что нам повезло, что в этот торжественный день нами принято решение, которое даст толчок новому
3. Underlines, in accordance with the Monterrey Consensus
3. обращает особое внимание, в соответствии с Монтеррейским консенсусом, на
Underlines, in accordance with the Monterrey Consensus 8
обращает особое внимание, в соответствии с Монтеррейским консенсусом8, на
This underlines the importance of investing in prevention.
Это подчеркивает важность инвестирования в профилактику.
That perception underlines the context of the realization of human rights in the country.
Это представление имеет особое значение для понимания обстановки в области реализации прав человека в стране.
The Committee also underlines that punishment by exile is not compatible with the Covenant.
Комитет хотел бы также подчеркнуть, что наказание ссылкой является несовместимым с Пактом.
75. Habitat underlines the importance that Governments from the transition economies attach to human settlements.
75. Хабитат подчеркивает значение, которое правительства стран с переходной экономикой придают населенным пунктам.
This underlines the need for increased vigour and determination.
Это подчеркивает необходимость более решительных и активных действий.
The Committee underlines that it is of great importance that Member States live up to their reporting requirements.
Комитет подчеркивает чрезвычайную важность того, чтобы государства члены выполняли свои обязательства по представлению докладов.
It underlines that the international response to the threat needs to be inclusive, multilateral and global.
В нем подчеркивается, что международная реакция на эту угрозу должна быть всеобщей, многосторонней и глобальной.
That underlines the commitment of Lebanon and of the world community in the fight against terrorism.
Это подчеркивает приверженность Ливана и международного сообщества делу борьбы с терроризмом.
This also underlines that this is a main function of the Agency, as important as that of non proliferation.
В докладе также подчеркивается, что это  одна из главных функций указанного учреждения, имеющая столь же важное значение, что и его функция, связанная с нераспространением.
This underlines the urgent need to support the new Government.
Это подчеркивает настоятельную необходимость в поддержке нового правительства.
It underlines the vital link that exists between gender equality and peace and security in the world.
Она подчеркивает важнейшую связь, существующую между гендерным равенством и миром и безопасностью во всем мире.
The summit outcome document repeatedly underlines its importance, and rightly so.
В итоговый документе саммита неизменно подчеркивается его огромное значение, и это вполне обоснованно.
Underlines that any court trying a person charged with a criminal offence should be competent, independent and impartial
подчеркивает, что любой суд, рассматривающий дело лица, обвиняемого в уголовном преступлении, должен основываться на принципах компетентности, независимости и беспристрастности
Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime
подчеркивает необходимость сохранения импульса в усилиях по завершению создания режима контроля
This pilot underlines the Community's interest in supporting the e TIR project.
Этот эксперимент свидетельствует о том, что Сообщество заинтересовано в поддержке проекта e TIR.
The State party underlines that this decision did not deny the author his right of access to his daughter.
Государство участник подчеркивает, что это решение не лишает автора его права доступа к своей дочери.
It underlines that in that case, the private complainant desisted from further pursuing the case and did not testify before the trial court.
Оно подчеркивает, что в этом деле заявитель, в качестве которого выступало частное лицо, в дальнейшем отказалась от обвинения и не давала свидетельские показания в суде первой инстанции.
3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime
3. подчеркивает необходимость сохранения импульса в усилиях по завершению создания режима контроля
11. Underlines the right of migrants to return to their country of citizenship
11. обращает особое внимание на право мигрантов возвращаться в страну своего гражданства
Nigeria also underlines the importance and urgency of achieving the universality of Treaty.
Нигерия также подчеркивает важность и безотлагательность придания этому Договору универсального характера.
The study also underlines the importance of verification in arms limitation and disarmament.
В исследовании также подчеркивается большое значение контроля в деле ограничения вооружений и разоружения.
61. Underlines that the funding for administration of justice, based on cost sharing arrangements, should be clear, predictable and secure
61. особо отмечает, что финансирование системы отправления правосудия на основе механизма совместного покрытия расходов должно быть четким, предсказуемым и гарантированным
The European Union underlines that free and fair elections are an indispensable step in the process of consolidating democratic institutions.
Европейский союз подчеркивает, что свободные и справедливые выборы  это незаменимый шаг в процессе укрепления демократических институтов.
The European Union underlines that free and fair elections are an indispensable step in the process of consolidating democratic institutions.
Европейский союз подчеркивает, что свободные и справедливые выборы являются важнейшим шагом на пути укрепления демократических институтов.
This, once again, underlines the fact that the Libyan Jamahiriya has no objection to the trial of the two suspects.
Это вновь подчеркивает тот факт, что Ливийская Джамахирия не возражает против судебного процесса над двумя подозреваемыми.
UNDERLINES that the EU should continue its strong support to the UNFPA as having the leading role regarding the ICPD agenda.
подчеркивает, что ЕС должен и дальше оказывать твердую поддержку ЮНФПА как ведущему учреждению в деле осуществления повестки дня МКНР.
This, we believe, underlines the urgency of the situation and what is expected of the panel that will be so constituted.
Это, мы считаем, подчеркивает чрезвычайность ситуации и то, что от группы ожидается, что ее работа будет носить соответствующий характер.
5. Underlines the need for international cooperation to deal with issues of road safety
5. подчеркивает необходимость международного сотрудничества в деле обеспечения безопасности дорожного движения
As the resolution underlines, such terrorism must not be allowed to disrupt Iraq's transition.
Как подчеркивается в резолюции, нельзя допустить, чтобы такие террористические действия сорвали переходный процесс в Ираке.
Underlines the need to review the situation in Côte d'Ivoire before 30 October 2005.
подчеркивает необходимость рассмотрения ситуации в Кот д'Ивуаре до 30 октября 2005 года.
Underlines the currently selected cells' text if checked. This is not checked per default.
При установке флажка текст в выделенных ячейках подчеркивается. По умолчанию флажок не установлен.
This selection of CSCE activities underlines the complementarity of CSCE and United Nations action.
Подбор сфер деятельности СБСЕ подчеркивает взаимодополняемость действий СБСЕ и Организации Объединенных Наций.
This underlines the need for increased support for the Convention by the international community.
Это подчеркивает необходимость расширения поддержки Конвенции со стороны международного сообщества.
A recent IMF book underlines these factors, 3 four of which deserve special mention.
66. В одной из последних книг МВФ эти факторы подчеркиваются, и три или четыре из них заслуживают особого внимания.
The Contact Group underlines the importance of the timely implementation of the institutional arrangement.
Контактная группа подчеркивает важность своевременного осуществления на практике организационного устройства секретариата.
The opening up of Central and Eastern Europe underlines the urgency of institutional reform.
Высвобождение Центральной и Восточной Европы усугубляет необходимость безотлагательного введения институционной реформы.
It underlines that the adoption of the Declaration by the international community sends an unambiguous message that all forms of gender based violence are unacceptable.
Оно подчеркивает, что принятие Декларации международным сообществом направляет недвусмысленный сигнал о том, что все формы насилия на основе половой принадлежности неприемлемы.
The Security Council underlines that for countries emerging from conflict significant international assistance for economic and social rehabilitation and reconstruction is indispensable.
Совет Безопасности подчеркивает, что для выходящих из состояния конфликта стран существенная международная помощь в экономическом и социальном восстановлении и реконструкции абсолютно необходима.

 

Related searches : He Underlines - This Underlines - Further Underlines - Which Underlines - It Underlines - That He Did - He Remarked That - He Knows That - He Demanded That - He Asserts That - He Warned That - He Knew That - He Remarks That - He Assured That