Translation of "understanding of knowledge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Knowledge - translation : Understanding - translation : Understanding of knowledge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Another kind of knowledge is sacred knowledge or the understanding of the laws of God. | Другой тип знаний священное знание или понимание законов Божьих. |
Need copying until the foundation of knowledge and understanding | Нам нужно копирование, чтобы заложить фундамент знания и понимания |
The tree of knowledge The biological roots of human understanding . | Древо познания Биологические корни человеческого понимания Пер. |
The Tree of Knowledge The Biological Roots of Human Understanding . | The Tree of Knowledge The Biological Roots of Human Understanding . |
Public knowledge and understanding of human rights was also important. | Важное значение имеет также знание и понимание общественностью прав человека. |
The quest for knowledge and understanding never gets dull. | Желание узнавать и понимать никогда не иссякнет. |
The quest for knowledge and understanding never gets dull. | Поиск знания и понимания вселенной просто не может наскучить. |
The quest for knowledge and understanding never gets dull. | Жажда знаний и понимания никогда не пропадёт. |
Traditional knowledge There is a clear lack of connection between traditional knowledge and scientific understanding of the same phenomena. | Подход, предполагающий участие всех заинтересованных сторон. |
For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding. | Ибо Господь дает мудрость из уст Его знание и разум |
The tools for solving the problems are knowledge and understanding. | Инструменты для решения проблем это знания и понимание. |
There is both a knowledge deficit and an understanding deficit. | Существует как дефицит знаний, так и дефицит понимания. |
For whom is understanding? For you. For whom is knowledge? | Для кого понимание? для тебя Для кого знание? для тебя |
Foremost among the ESDP s advantages is Europe s cultural knowledge and understanding of Africa. | Главным преимуществом ESDP являются познания Европы в культурной области и понимание Африки. |
For the LORD giveth wisdom out of his mouth cometh knowledge and understanding. | Ибо Господь дает мудрость из уст Его знание и разум |
We have the knowledge, and our understanding of the planet improves every day. | У нас есть необходимые знания, и с каждым днем мы узнаем все больше о нашей планете. |
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power. | У меня совет и правда я разум, у меня сила. |
And there's yet a further step beyond knowledge, which is understanding. | Шаг, идущий дальше чем знание, это понимание. |
Heidegger made the knowledge of death key to the understanding of what it means to live. | Хайдеггер сделал знание о смерти ключом к пониманию, что значит жить . |
(d) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development | d) повышение информированности, углубление знаний и обеспечение более четкого понимания всех прав человека, включая право на развитие |
(c) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development. | c) повышение информированности и углубления знаний и понимания всех прав человека, включая право на развитие. |
(d) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development | d) повышение информированности, углубление знаний и обеспечение более четкого понимания всех прав человека, включая право на развитие |
(c) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development. | с) повышение информированности и углубления знаний и понимания всех прав человека, включая право на развитие |
The Committee had contributed to a greater understanding of the need for recognition and protection of traditional knowledge and the cultural expressions of traditional knowledge. | Благодаря работе комитета сейчас более глубоко осознается необходимость признания и охраны традиционных знаний и культурных проявлений этих знаний. |
The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding. | Начало мудрости страх Господень, и познание Святаго разум |
True understanding brings light and space, gets rid of superstition, doubt and ignorance. Everything is washed clean by perfect understanding and true knowledge. Music | Настоящее понимание несет свет и расширяет пространство, избавляет от предрассудков, сомнений и невежества. |
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly. | Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью. |
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge but the mouth of fools feedeth on foolishness. | Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью. |
He that hath knowledge spareth his words and a man of understanding is of an excellent spirit. | Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен. |
All of this is washed clean by the soap of perfect understanding and true knowledge, you see. | Это все смывается совершенным пониманием, истинным знанием. |
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding | если будешь призывать знание и взывать к разуму |
The fear of the LORD is the beginning of wisdom and the knowledge of the holy is understanding. | Начало мудрости страх Господень, и познание Святаго разум |
This process produced knowledge and better understanding of the human rights perspective in the implementation of public policies. | данных, соответствующих руководящим принципам Комитета по ЭСКП. |
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding. | Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен. |
But for a broad understanding of it, we need to use knowledge coming from the right hemisphere. | Механическая модель, опять же, предполагает наличие ответа на всё, но это не так. Задумайтесь над тем, кроется ли рациональность в скачке интуиции. Нет способа разумно доказать, что рациональность хороший способ смотреть на мир. |
We gave its understanding to Solomon, and to each We gave judgement and knowledge. | И Мы же дали понять это решение Сулайману (чтобы были соблюдены интересы обоих сторон по справедливости). |
And so, to have that kind of knowledge and understanding, we have to carry a mass amount of instruments. | Чтобы получить эти знания и общее понимание, мы должны отправить очень много оборудования. |
In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge. | Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников а при разумном и знающем муже она долговечна. |
The purpose of this action was to improve the knowledge or understanding of the entities on specific human rights principles. | Цель этих усилий состоит в повышении уровня знаний или понимания конкретных принципов прав человека среди соответствующих структур. |
These are all areas of knowledge that we're going to bring to bear in understanding what makes gamification work. | Понимание, как разработать эффективную маркетинговую компанию. Это всё сферы знания, которые мы должны охватить для понимания, что заставляет играизацию работать. |
So We gave the understanding thereof unto Sulaiman and unto each We vouchsafed judgment and knowledge. | И Мы же дали понять это решение Сулайману (чтобы были соблюдены интересы обоих сторон по справедливости). |
So We gave the understanding thereof unto Sulaiman and unto each We vouchsafed judgment and knowledge. | И Мы вразумили Сулаймана об этом. |
So We gave the understanding thereof unto Sulaiman and unto each We vouchsafed judgment and knowledge. | Мы помогли Сулейману (Соломону) разобраться в этом и даровали им обоим власть (мудрость или пророчество) и знание. Мы подчинили горы и птиц для того, чтобы они славили Нас вместе с Давудом (Давидом). |
So We gave the understanding thereof unto Sulaiman and unto each We vouchsafed judgment and knowledge. | Мы помогли Сулейману (Соломону) разобраться в этом и даровали им обоим власть (мудрость или пророчество) и знание. |
So We gave the understanding thereof unto Sulaiman and unto each We vouchsafed judgment and knowledge. | Мы вразумили Сулаймана об этом суде. Мы даровали обоим пророческую мудрость, знание жизни и её событий добрых и злых делах. |
Related searches : Knowledge And Understanding - Understanding And Knowledge - Of Understanding - Of Knowledge - Understanding Of Marketing - Understanding Of God - Understanding Of Which - Understanding Of People - Importance Of Understanding - Framework Of Understanding - Means Of Understanding - Understanding Of Where - Terms Of Understanding