Translation of "unimaginable scale" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Romania's current nightmare would be of unimaginable scale if repeated in China.
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае.
Michael Hansmeyer Building unimaginable shapes
Мишель Ансмейер создавая невообразимые формы
Life without books is unimaginable.
Жизнь без книг невозможно себе представить.
Many of these markets now face slowdown or even negative growth. Moreover, Western European companies have invested on a previously unimaginable scale.
Многие из этих рынков сегодня столкнулись с замедлением или даже с отрицательным ростом.
What unimaginable calamity will be next?
Какая невообразимая катастрофа будет следующей?
It is unimaginable what will happen next.
и я не могу даже представить, что произойдёт дальше.
The size of the universe is unimaginable.
Размеры Вселенной невообразимы.
It is unimaginable what will happen next.
Все это произошло в мгновение ока, и я не могу даже представить, что произойдёт дальше.
It revealed the potential to pervert technology, philosophy, culture and ideology to commit acts on an unimaginable scale and with an unthinkable degree of cruelty.
Он обнажил возможность извращать технологию, философию, культуру и идеологию, с тем чтобы они служили оправданием для совершения актов в невообразимых масштабах и с немыслимой степенью жестокости.
It's something that was unimaginable to people then.
Нечто невообразимое для людей того времени.
Even the right in the United States has joined the Keynesian camp with unbridled enthusiasm and on a scale that at one time would have been truly unimaginable.
Даже правые в Соединённых Штатах с огромным энтузиазмом и в доселе невиданном масштабе пополнили ряды кейнсианского лагеря , что ранее бы являлось действительно невообразимым.
Mismanage the process, and the consequences could be unimaginable.
Если не управлять этим процессом, последствия могут оказаться невообразимыми.
It is a crime against humanity of unimaginable proportions.
Если какой либо другой организм делал бы всё это, то биолог назвал бы его вирусом.
It gives us an energy return that's unimaginable, historically.
Такой коэффициент полезного действия не имеет аналогов в историческом масштабе.
That would've been unimaginable two or three years earlier.
Этого и представить было нельзя еще два или три года назад.
We heard personal stories of unimaginable heartbreak, pain, and despair.
Мы услышали личные истории, полные невообразимого горя, боли и отчаяния.
Impossible things happen that we can't understand. They're completely unimaginable.
Бывают невероятные вещи, которые мы понять не можем. Они совершенно непредставимы.
Perhaps the world has even become accustomed to reports of losses of human life and the unimaginable scale of the disasters that have been afflicting our planet since December 2004.
Возможно, мир даже привык к сообщениям о гибели людей и невообразимых масштабах катастроф, которые обрушились на нашу планету, начиная с декабря 2004 года.
So, why do Europe s leaders find this intermediate solution so unimaginable?
Так почему европейские лидеры находят это переходное решение таким невообразимым?
It s unimaginable for a poor single mother to raise a child.
Сложно представить, как тяжело одинокой бедной женщине растить ребенка.
Yet, the tsunami was a whole new order of the unimaginable .
Но цунами по своим последствиям превосходит все мыслимые пределы возможного.
Agreements that were once unimaginable are now sealed with a handshake.
Соглашения, которые когда то были немыслимы, сейчас скрепляются пожатием руки.
September 11, 2002 commands an authority that was unimaginable a year ago.
11 сентября 2002 года имеет значение, невообразимое еще год назад.
The intensity to learn English is almost unimaginable, unless you witness it.
Тяга к изучению английского с трудом укладывается в голове. Если не увидеть это своими глазами.
The intensity to learn English is almost unimaginable, unless you witness it.
Тяга к изучению английского с трудом укладывается в голове. Если не увидеть это своими глазами. Преподаватель
However, there is a culture, an atmosphere of optimism over unimaginable obstacles.
Однако несмотря на всевозможные препятствия, там царит культура оптимистичного восприятия вещей.
And I would say that, at the moment, the alternative is unimaginable.
И я вынужден ответить, что в настоящий момент, мы не можем вообразить альтернативу.
What happened to them was unimaginable until, through deliberate action, it became real.
Случившееся с ними казалось абсолютно невообразимым до тех пор, пока, в результате тщательно продуманных действий, не стало жестокой реальностью.
This has created unimaginable adverse effects on the economy and environment of Bangladesh.
Это привело к невообразимым пагубным последствиям для экономики и окружающей среды Бангладеш.
In Bosnia and Herzegovina inter ethnic confrontation and clashes have reached unimaginable proportions.
В Боснии и Герцеговине межэтнические конфликты и столкновения достигли беспрецедентных масштабов.
... For the family the pain of losing a loved one to addiction is unimaginable.
В США плата за лечение варьируется от 10 до 30 тысяч долларов.
Thousands have lost their lives in the most horrific and unimaginable acts of violence.
Тысячи людей погибли в результате самых ужасных и невообразимых актов насилия.
Not returning to the Americas after that first journey... is unimaginable to us now.
Что было бы с нами без тех, путешественников, первых Американцев... трудно представить.
This is a scale called Scale 305
Это шкала называется Шкала 305
Scale
Масштабирование
scale
масштабировать
Scale
Деления
Scale
Растянуть
Scale
Цвет
Scale
Сохранить схему...
Scale
Масштабировать
Scale
Масштабировать
Scale
Шкала
Scale
Масштаб
Scale
Шкала

 

Related searches : Atomic Scale - Wider Scale - Oxide Scale - Major Scale - Truck Scale - Social Scale - Fee Scale - Grade Scale - Scale Drawing - Point Scale - Ordinal Scale - Build Scale