Translation of "unleash hell" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Unleash the hounds.
Спусти собак с повода.
Unleash the Power
Откройте силы
Unleash your drawing creativity.
Раскрепостите ваши художественные таланты.
To unleash upon them rocks of clay.
чтобы наслать на них (как наказание) камни из (окаменевшей) глины,
To unleash upon them rocks of clay.
чтобы послать на них камни из глины,
To unleash upon them rocks of clay.
чтобы наслать на них каменья из глины,
To unleash upon them rocks of clay.
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху.
To unleash upon them rocks of clay.
дабы наслать на них дождь из комьев жесткой глины,
To unleash upon them rocks of clay.
Чтоб их камнями забросать из глины,
To unleash upon them rocks of clay.
Чтобы послать на него камни из глины,
Unleash the Carnivore (2009 2010) Devourment's third full length studio album, Unleash the Carnivore , was released in 2009 through Brutal Bands.
Unleash the Carnivore Третья студийная работа Devourment, Unleash the Carnivore , была выпущена в 2009 году на лейбле Brutal Bands.
Another approach would be to unleash the liability system.
Другой подход ужесточить ответственность.
that we may unleash a shower of clay stones
чтобы наслать на них (как наказание) камни из (окаменевшей) глины,
that we may unleash a shower of clay stones
чтобы послать на них камни из глины,
that we may unleash a shower of clay stones
чтобы наслать на них каменья из глины,
that we may unleash a shower of clay stones
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху.
that we may unleash a shower of clay stones
дабы наслать на них дождь из комьев жесткой глины,
that we may unleash a shower of clay stones
Чтоб их камнями забросать из глины,
that we may unleash a shower of clay stones
Чтобы послать на него камни из глины,
Experience Veloci Ti to unleash the power within you.
Испытайте Veloci Ti, чтобы открыть в себе силы.
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars.
Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны.
Hence their ploy to unleash the Major Crimes on me.
Так что их следующей уловкой было спустить на меня силы отдела по особо крупным преступлениям.
Inflation would unleash its fury upon the most vulnerable sectors.
Инфляция со всей своей силой обрушится на уязвимые секторы.
From rhetoric to action mobilizing international support to unleash Africa's potential
От слов  к действиям мобилизация международной поддержки в интересах полного раскрытия потенциала Африки
As in Iraq, an American withdrawal would potentially unleash forces of Balkanization.
Как и в Ираке, вывод американских сил может потенциально высвободить силы балканизации.
Make a move and I'll unleash my deadly, ancient magicks upon you!
Только двиньтесь, и я на вас напущу древнюю смертельную магию!
My own instinct is that it would unleash a train of uncontrollable events.
Мой собственный инстинкт подсказывает мне, что это развяжет цепь неуправляемых событий.
Discover the scientific and technological breakthrough that helps unleash the power within you.
Откройте для себя технический и научный прорыв, помогающий раскрывать внутренний потенциал.
The final thing is bamboo teaches us to unleash our power to spring back.
И последнее, чему нас учит бамбук, это способности возвращаться к жизни.
Yet the fear remains that membership in the Union will unleash a new human tide.
Однако в Европе сохраняется страх того, что вступление в Союз вызовет новую волну иммиграции.
Unleash the Beast reached the top 100 in the charts in Sweden, Germany and Switzerland.
Альбом попадает в Top 100 в Германии, Швейцарии и Швеции.
Some of these are threatening to unleash a civil war to block the democratic transition.
Некоторые из них угрожают развязать гражданскую войну в целях блокирования перехода страны к демократии.
In our country, institutionalized violence did not unleash a civil war but, rather, a genocide.
В нашей стране узаконенное насилие привело не к развязыванию гражданской войны, а скорее к геноциду.
Hell.
Hell.
Hell!
Как же скверно это ложе! Они будут гореть в Адском Пламени, которое со всех сторон будет испепелять тела мучеников.
Hell
Прив
Hell!
Черт побери
Hell ?
Ад ?
But the fact that sport can unleash primitive emotions is not a reason to condemn it.
Но факт, что спорт может высвободить первобытные эмоции, не является причиной для того, чтобы отменить его.
Have you not regarded that We unleash the devils upon the faithless to urge them vigorously?
Разве ты (о, Пророк) не видел разве ты не знаешь , что Мы послали шайтанов против неверных, чтобы они их усиленно подстрекали (к совершению грехов)?
Relying on competition can help societies to unleash well functioning markets power to provide goods and services.
Расчет на конкуренцию способен помочь странам высвободить силу отлаженных рынков для обеспечения страны товарами и услугами.
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm?
Неужели вы уверены, что Тот, Кто на небе, не нашлет на вас ураган с камнями? Скоро вы узнаете, каково Мое предостережение!
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm?
Неужели вы уверены, что Тот, Кто на небе, не нашлет на вас ураган с камнями?
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm?
Неужели вы в безопасности от того, что Аллах Всевышний не нашлёт на вас вихрь, который осыплет вас камнями?!
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm?
Неужели вы сомневаетесь в том, что тот, кто на небе, низринет на вас ураган?

 

Related searches : Unleash Fury - Unleash Creativity - Unleash Energy - Unleash Innovation - Unleash Potential - Unleash Upon - Unleash Opportunities - Unleash Resources - Fully Unleash - Hell No - Living Hell - Gambling Hell