Translation of "unleash hell" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Unleash the hounds. | Спусти собак с повода. |
Unleash the Power | Откройте силы |
Unleash your drawing creativity. | Раскрепостите ваши художественные таланты. |
To unleash upon them rocks of clay. | чтобы наслать на них (как наказание) камни из (окаменевшей) глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | чтобы послать на них камни из глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | чтобы наслать на них каменья из глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. |
To unleash upon them rocks of clay. | дабы наслать на них дождь из комьев жесткой глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | Чтоб их камнями забросать из глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | Чтобы послать на него камни из глины, |
Unleash the Carnivore (2009 2010) Devourment's third full length studio album, Unleash the Carnivore , was released in 2009 through Brutal Bands. | Unleash the Carnivore Третья студийная работа Devourment, Unleash the Carnivore , была выпущена в 2009 году на лейбле Brutal Bands. |
Another approach would be to unleash the liability system. | Другой подход ужесточить ответственность. |
that we may unleash a shower of clay stones | чтобы наслать на них (как наказание) камни из (окаменевшей) глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | чтобы послать на них камни из глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | чтобы наслать на них каменья из глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. |
that we may unleash a shower of clay stones | дабы наслать на них дождь из комьев жесткой глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | Чтоб их камнями забросать из глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | Чтобы послать на него камни из глины, |
Experience Veloci Ti to unleash the power within you. | Испытайте Veloci Ti, чтобы открыть в себе силы. |
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars. | Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны. |
Hence their ploy to unleash the Major Crimes on me. | Так что их следующей уловкой было спустить на меня силы отдела по особо крупным преступлениям. |
Inflation would unleash its fury upon the most vulnerable sectors. | Инфляция со всей своей силой обрушится на уязвимые секторы. |
From rhetoric to action mobilizing international support to unleash Africa's potential | От слов к действиям мобилизация международной поддержки в интересах полного раскрытия потенциала Африки |
As in Iraq, an American withdrawal would potentially unleash forces of Balkanization. | Как и в Ираке, вывод американских сил может потенциально высвободить силы балканизации. |
Make a move and I'll unleash my deadly, ancient magicks upon you! | Только двиньтесь, и я на вас напущу древнюю смертельную магию! |
My own instinct is that it would unleash a train of uncontrollable events. | Мой собственный инстинкт подсказывает мне, что это развяжет цепь неуправляемых событий. |
Discover the scientific and technological breakthrough that helps unleash the power within you. | Откройте для себя технический и научный прорыв, помогающий раскрывать внутренний потенциал. |
The final thing is bamboo teaches us to unleash our power to spring back. | И последнее, чему нас учит бамбук, это способности возвращаться к жизни. |
Yet the fear remains that membership in the Union will unleash a new human tide. | Однако в Европе сохраняется страх того, что вступление в Союз вызовет новую волну иммиграции. |
Unleash the Beast reached the top 100 in the charts in Sweden, Germany and Switzerland. | Альбом попадает в Top 100 в Германии, Швейцарии и Швеции. |
Some of these are threatening to unleash a civil war to block the democratic transition. | Некоторые из них угрожают развязать гражданскую войну в целях блокирования перехода страны к демократии. |
In our country, institutionalized violence did not unleash a civil war but, rather, a genocide. | В нашей стране узаконенное насилие привело не к развязыванию гражданской войны, а скорее к геноциду. |
Hell. | Hell. |
Hell! | Как же скверно это ложе! Они будут гореть в Адском Пламени, которое со всех сторон будет испепелять тела мучеников. |
Hell | Прив |
Hell! | Черт побери |
Hell ? | Ад ? |
But the fact that sport can unleash primitive emotions is not a reason to condemn it. | Но факт, что спорт может высвободить первобытные эмоции, не является причиной для того, чтобы отменить его. |
Have you not regarded that We unleash the devils upon the faithless to urge them vigorously? | Разве ты (о, Пророк) не видел разве ты не знаешь , что Мы послали шайтанов против неверных, чтобы они их усиленно подстрекали (к совершению грехов)? |
Relying on competition can help societies to unleash well functioning markets power to provide goods and services. | Расчет на конкуренцию способен помочь странам высвободить силу отлаженных рынков для обеспечения страны товарами и услугами. |
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? | Неужели вы уверены, что Тот, Кто на небе, не нашлет на вас ураган с камнями? Скоро вы узнаете, каково Мое предостережение! |
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? | Неужели вы уверены, что Тот, Кто на небе, не нашлет на вас ураган с камнями? |
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? | Неужели вы в безопасности от того, что Аллах Всевышний не нашлёт на вас вихрь, который осыплет вас камнями?! |
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? | Неужели вы сомневаетесь в том, что тот, кто на небе, низринет на вас ураган? |
Related searches : Unleash Fury - Unleash Creativity - Unleash Energy - Unleash Innovation - Unleash Potential - Unleash Upon - Unleash Opportunities - Unleash Resources - Fully Unleash - Hell No - Living Hell - Gambling Hell