Translation of "untenable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Untenable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is untenable. | Это было бы необоснованно. |
The status quo was untenable. | Статус кво никого не устраивал. |
It needn't be bureaucratically untenable. | Не нужно бюрократических проволочек. |
Yet this stance has become untenable. | Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной. |
This situation is untenable and cannot continue. | А эта ситуация нетерпима и не может продолжаться. |
The situation was untenable and must be reversed. | Необходимо положить конец этому недопустимому положению. |
Its untenable, and it must be put right. | Это необосновано и должно быть исправленно |
I should say our position here is untenable. | точки зрени стратегии, должен сказать, наша ситуаци безнадежна. |
Whatever the eventual outcome, the status quo is untenable. | Какой бы ни получился окончательный результат, этот статус кво является несостоятельным. |
Greece, a eurozone member, is now in just such an untenable situation. | Греция, будучи членом еврозоны, в настоящее время оказалась в точно такой же неприятной ситуации. |
Greece, a eurozone member, is now in just such an untenable situation. | Греция, будучи членом еврозоны, в настоящее в емя оказалась в точно такой же неприятной ситуации. |
That would be a substantial step backward and a legally untenable position. | Это стало бы существенным шагом назад и юридически неприемлемой позицией. |
This is an almost untenable duopoly calling for complete root and branch reform. | Это почти недостижимая дуополия, которой необходима полная радикальная реформа. |
This present state of affairs is certainly untenable and should not remain unchecked. | Нынешнее состояние дел является, вне сомнения, неприемлемым и не должно впредь оставаться бесконтрольным. |
Ironically, of course, his stance became untenable when his own misdeeds came to light. | Как это ни странно, его позиция, конечно же, стала менее состоятельной, после того, как стали известны его собственные преступления. |
According to him, the status quo in the Middle East was untenable and dangerous. | Согласно его словам, положение вещей на Ближнем Востоке было непригодным для жилья и опасным. |
It is our view that the veto power has now become untenable and anachronistic. | По нашему мнению, право вето превратилось в нетерпимый анахронизм. |
This generates a vicious, untenable cycle of deep poverty and social exclusion for the south. | Это создает не имеющий оправдания, порочный круг крайней нищеты и социального исключения для стран южного полушария. |
But the establishment s efforts to put a lid on the seething Thai kettle appear untenable. | Но усилия стоящих у власти, направленные на то, чтобы накрыть крышкой кипящий тайский котел, оказались тщетными. |
Europe s experience has shown that the subordination of society to economic theories is politically untenable. | Опыт Европы показал, что подчинение общества экономической теории является политически неприемлемым. |
This is entirely void of legal basis and far fetched, and is therefore totally untenable. | Это полностью лишенный правовой основы и искусственный вопрос, и поэтому он совершенно не приемлем. |
Cuba could not continue to guard the United States coast, as that was an untenable situation. | Было отмечено, что Куба не может и впредь выполнять роль стража границ Соединенных Штатов, так как подобная ситуация невыносима и не может продолжаться. |
Many perceive the situation as placing untenable strains on social services, economic resources and the environment. | Многие считают, что такая ситуация весьма негативно сказывается на сфере социальных услуг, на экономических ресурсах и окружающей среде. |
Recent protests show to what extent the situation has become untenable for displaced persons within Croatia. | Недавние протесты показывают, до какой степени ситуация для перемещенных лиц в Хорватии становится нетерпимой. |
Such untenable steps are inconsistent with the letter and spirit of the 1993 Declaration of Principles. | Такие неприемлемые шаги несовместимы с духом и буквой Декларации принципов 1933 года. |
It's untenable, the poor defending the election process, while random appointment would give them power back... | Как найти логику в том, что все эти бедные до сих пор защищают выборную систему, в то время как жеребьёка привела бы их к власти... |
Many of these proposals are technologically complex if not untenable, prohibitively expensive and strongly opposed by businesses. | Многие из этих предложений сложны в техническом исполнении, а то и вовсе невозможны. |
Captain Darby recognised that his position was untenable and ordered the anchor cables cut at 20 20. | Капитан Дарби признал, что его позиция оказалась неудачной, и в 20 20 приказал сменить её. |
Additionally, this definition has problems when X is morally or physically untenable for a being like God. | К тому же, это определение имеет проблемы, когда Б нравственно или физически ненадежное для существа как Бог. |
Punitive economic actions on such an untenable scale have inflicted immense hardship on the people of Cuba. | В результате введения карательных экономических санкций в таких неприемлемых масштабах народу Кубы пришлось столкнуться с огромными тяготами. |
Although Hamdan recognizes the legitimacy of confining enemy combatants until the end of hostilities, doing so is untenable. | Хотя судебное дело Хамдана признает законность задержания противника до конца военных действий, такие действия несостоятельны. |
The increasing influence of jihadists in the rebel ranks made support for an outright opposition victory increasingly untenable. | Растущее влияние джихадистов в рядах повстанцев сделало поддержку полной победы оппозиции нежелательной. |
Cuba has always maintained that military doctrines based on the possession of nuclear weapons are untenable and unacceptable. | Куба всегда утверждала, что военные доктрины, основанные на обладании ядерным оружием, несостоятельны и неприемлемы. |
This option seemed untenable and of limited impact particularly if the final form were to be a convention. | Как представляется, этот вариант является несостоятельным и будет иметь ограниченную применимость, если окончательной формой будет конвенция. |
Armed conflicts placed children in precarious and untenable situations, causing them to become either victims or child soldiers. | 24. Вооруженные конфликты создают нестабильные и невыносимые условия для детей, в результате чего они становятся либо жертвами, либо солдатами. |
The real cause of the stalemate is adherence to untenable approaches to disarmament in the post cold war era. | Реальной причиной возникшей тупиковой ситуации является упорное использование применительно к сфере разоружения старых, неприемлемых подходов и сейчас, после окончания quot холодной войны quot . |
And it can be fun! That's the point of this talk it needn't be sterile. It needn't be bureaucratically untenable. | Будет весело! В этом суть моей речи не нужно стерильности. Не нужно бюрократических проволочек. |
The Spanish declaration of war on Britain and Portugal in October 1796 made the British position in the Mediterranean untenable. | Объявление войны Испанией Великобритании и Португалии в октябре 1796 года сделало невозможным для Великобритании удержание позиций в Средиземном море. |
They appealed to the Council to send an unequivocal and strong message, in order to reverse an increasingly untenable situation. | Они обратились к Совету с призывом направить недвусмысленное и категорическое послание, с тем чтобы исправить эту все более тревожную неприемлемую ситуацию. |
The State party concludes that it is thus untenable to suggest that the author can fish for personal consumption only. | Государство участник делает вывод, что таким образом неубедительным является утверждение автора о том, что он может ловить рыбу исключительно для личного потребления. |
It is equally untenable that in Angola innocent people, caught up in an increasingly senseless war, continue to be massacred. | В равной степени неприемлемо, чтобы в Анголе продолжалось уничтожение ни в чем не повинных людей, захваченных все более бессмысленной войной. |
The military s belief that Malay Muslims could be re educated and re socialized into accepting a Thai identity has proved untenable. | Убеждение военных в том, что малайских мусульман можно перевоспитать и социально подтолкнуть к принятию тайской идентичности, оказалось необоснованным. |
What really upset investors, of course, was the realization that, yes, some day untenable debt guarantees will have to be withdrawn. | Действительно огорчало инвесторов, конечно, понимание того, что, да, однажды необоснованные долговые гарантии придётся отменить. |
The EU is left in an untenable position, with an enlarged membership of 27 states and a governing structure designed for six. | ЕС оказался в нелегком положении в расширенном составе из 27 государств со структурой правления, рассчитанной на шесть. |
The idea of a Club of Six, floated by Nicolas Sarkozy early in his presidency, was always abstract and is now untenable. | Идея Клуба шести, предложенная Николя Саркози в начале его президентского правления, всегда была абстрактной и является сегодня неубедительной. |
Related searches : Untenable Position - Untenable Situation - Increasingly Untenable