Translation of "upon first request" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Access to information upon request (art.
В.
However, detailed information was subsequently supplied upon request.
Однако подробная информация была представлена позднее по запросу.
More detailed information should be available upon request.
При ошибке 2 го типа не обнаруживают нечто существующее, и в результате системе не удается выявить в сфере наркотиков новую тенденцию (7).
Thus I call upon everyone to honour that request.
Поэтому я призываю всех учесть эту просьбу.
Further details of these plans are available upon request.
По просьбе может быть представлена дополнительная информация, касающаяся этих планов.
Further details of these plans are available upon request.
Дополнительная информация, касающаяся этих планов, может быть представлена по просьбе.
At first, Suharto didn t accept the request.
Сначала Сухарта не удовлетворил его требование.
That is my first request of you.
Это моя первая просьба.
McCarthy wrote the screenplay upon request for director Richard Pearce.
Маккарти написал сценарий по просьбе режиссёра Ричарда Пирса.
Unfortunately, our request was not acted upon by the Movement.
К сожалению, наша просьба не получила отклика со стороны Движения.
(b) Providing, upon request, to the latter authorities all necessary information.
b) предоставление таким ответственным органам, по соответствующей просьбе, всей необходимой информации.
Upon request, the Liechtenstein Government may grant exceptions for humanitarian reasons.
В случае получения просьбы правительство Лихтенштейна может сделать исключение по гуманитарным соображениям.
Upon my request, the UN s entire membership will take up the matter in a first of its kind General Assembly meeting this July.
По моей просьбе все члены ООН рассмотрят этот вопрос на первом в своем роде заседании Генеральной Ассамблеи в июле этого года.
The following table was provided to the Advisory Committee upon its request
По просьбе Комитета ему была представлена следующая таблица
If required, an additional conference room may also be provided upon request.
В таких случаях следует заблаговременно подавать заявки через секретариат.
(e) The UNCTAD secretariat should, upon request, cooperate in such technical cooperation.
е) секретариат ЮНКТАД должен при получении соответствующего предложения принимать участие в таком техническом сотрудничестве.
Others The programme can generate any other type of report upon request.
Прочее Программа позволяет подготавливать по запросу любые другие виды отчетов.
That includes apprehending accused persons and surrendering them to those bodies upon request.
Это сотрудничество подразумевает задержание лиц, которым предъявлены обвинения, и передачу их этим органам по их просьбе.
96. With regard to the first request, the Committee refers to paragraph 86 above, which responds to the request.
96. В связи с первой просьбой Комитет ссылается на пункт 86 выше, который содержит ответ на эту просьбу.
At its fifty first session, the Governing Council considered Kuwait's request.
На своей пятьдесят первой сессии Совет управляющих рассмотрел просьбу Кувейта.
The first was entitled Request for restoration of voting rights Afghanistan and the second Request for restoration of voting rights Kazakhstan .
Первый проект озаглавлен Просьба о восстановлении права голоса Афга нистан , второй Просьба о восстановлении права голоса Казахстан .
Funds were disbursed upon receipt of a replenishment request from UNDP (usually an e mail).
Средства выделялись по получении от ПРООН запроса на пополнение средств (обычно по электронной почте).
Funds were disbursed upon receipt of a replenishment request from UNDP (usually by e mail).
США в оплату услуг, оказанных на местах.
Upon written request, the prisoner shall also be issued a written copy of the decision.
По письменной просьбе заключенного ему также вручают письменную копию данного решения .
The LEG initiated a review process of draft NAPA documents, upon request by LDC Parties.
в области адаптации
UNCTAD also undertakes science, technology and innovation policy reviews upon the request of member States.
ЮНКТАД также по просьбе государств членов проводит обзоры политики в области науки, технологии и инновационной деятельности.
Upon its request for a sample compact, the Committee was informed that they were confidential.
В связи с просьбой о предоставлении образца такого договора Комитет был информирован о том, что эти договоры являются конфиденциальными.
Representatives of the Transitional National Assembly secretariat attended these meetings upon the request of UNAMI.
По просьбе МООНСИ в этих встречах участвовали представители секретариата Переходной национальной ассамблеи.
18. The Institute provided advisory services to several countries in the region, upon their request.
18. Институт предоставляет консультативные услуги ряду стран региона по их просьбе.
It will take part in the temporary international presence upon the request of the parties.
Она также примет участие в так называемом временном международном присутствии по просьбе сторон.
I'm the first citizen who would never dare conceive such an awful request.
Я впервые вижу гражданина,... который посмел себе предъявить такой ужасный запрос.
Upon the day when the first blast shivers
В тот день, когда сотрясется сотрясающаяся произойдет первое дуновение в Рог, после которого творения умрут
Upon the day when the first blast shivers
В тот день, когда задрожит дрожащая
Upon the day when the first blast shivers
В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),
Upon the day when the first blast shivers
что Судный час непременно настанет в тот День, когда первый трубный глас сотрясёт и уничтожит творения,
Upon the day when the first blast shivers
В тот день, когда сотрясется сотрясающаяся,
Upon the day when the first blast shivers
В тот День, (Когда под трубный глас) Великим сотрясеньем (Земля и горы) сотрясутся
Upon the day when the first blast shivers
Когда потрясающая потрясет,
I request the Rapporteur of the First Committee to introduce the reports of the First Committee in one intervention.
Я прошу Докладчика Первого комитета представить доклады Первого комитета в одном выступлении.
Financial institutions are required to provide such information to the Ministry of Public Security upon request.
Финансовые учреждения обязаны представлять прокуратуре, по ее требованию, информацию на этот счет.
Several speakers emphasized that UNODC should provide assistance in that area to member States, upon request.
Ряд ораторов подчеркнули, что ЮНОДК следует оказывать государствам членам, по их просьбе, соответствующую помощь в этой области.
Suppliers should maintain an explanation of the changes and be willing to provide it upon request
Являются ли вещество смесь слишком чувствительными к удару, для того чтобы их можно было включить в группу окисляющих жидкостей или твердых веществ?
UNODC will continue to provide such assistance to States, upon request, as a matter of priority.
ЮНОДК будет и впредь в первоочередном порядке оказывать такую помощь государствам по их просьбе.
Upon request, the Fund secretariat may provide interested organizations with sample certificates, reporting forms and tables.
По просьбе заинтересованных организаций секретариат Фонда может предоставить им образцы таких справок, форм отчетов и таблиц.
In this respect, the Board reviewed and slightly amended the resolution adopted at its thirty first session, and is submitting the following guidelines to the Secretary General, upon his request
В этой связи Совет, пересмотрев резолюцию, принятую на его тридцать первой сессии, и внеся в нее небольшие поправки, представляет Генеральному секретарю, по его просьбе, нижеследующие руководящие принципы

 

Related searches : Upon Request - First Request - Upon First Opening - Upon First Login - Upon First Glance - Upon First Sight - Upon First Reading - Upon First Inspection - Upon First Delivery - Possible Upon Request - Provide Upon Request - Availability Upon Request - Furnish Upon Request