Translation of "used to derive" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Derive - translation : Used - translation : Used to derive - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Equation Many different equations can be used to derive an EC50. | Для нахождения EC50 используется много уравнений различного вида. |
We went around, we used supplementary angles to kind of derive well, these y angles are also the same. | Они оба нижние левые углы. |
Net pension Net pensionable salary is that part of net salary that is used to derive the gross pensionable salary. | (В долл. США) |
Net pension Net pensionable salary is that part of net salary that is used to derive the gross pensionable salary. | b) служба сотрудника должна быть удовлетворительной. |
Net pension Net pensionable salary is that part of net salary which is used to derive the gross pensionable salary. | Для расходов на образование, понесенных в любой из валют, указанных в таблице выше, соответствующие суммы указаны в колонках 1 6 напротив этих валют. |
Net pension Net pensionable salary is that part of net salary which is used to derive the gross pensionable salary. | 1 января 2005 года |
The information referred to in paragraph 7 shall include information on the type of methodology used to derive the information (art. 7, para. | ٱ Информация, упомянутая в пункте 7, включает информацию о типе методологии, использованной для получения информации (пункт 8, статья 7). |
You could derive it if you had to. | Если б нужно было, вы смогли бы все это вывести. |
You'll be able to re derive the formulas. | Вы сможете вновь вывести формулы. |
Weizsäcker used his theory to derive the 3 dimensionality of space and to estimate the entropy of a proton falling into a black hole. | Вайцзеккер использовал свою теорию для установления трёхмерности пространства и для оценки энтропии падающего в чёрную дыру протона. |
As there are 4000 drivers, the fact that formula_3 can be used to derive the fact that formula_4 when the system is at equilibrium. | Допустим, у нас выехало из точки Start 4000 автомобилей, тогда из того, что formula_3, можно вывести, что система придёт в равновесие когда formula_4. |
And you can derive this experimentally | И вы можете получить это экспериментальным методом. |
We have made the Qur'an easy to derive lessons from. | Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие? |
We have made the Qur'an easy to derive lessons from. | Мы облегчили Коран для поминания. |
We have made the Qur'an easy to derive lessons from. | Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. |
We have made the Qur'an easy to derive lessons from. | Мы облегчили Коран для того, чтобы ему следовали как наставлению. |
In 1926, shortly after Heisenberg published the matrix theory of modern quantum mechanics, Pauli used it to derive the observed spectrum of the hydrogen atom. | 1926 год Вскоре после опубликования Гейзенбергом матричного представления квантовой механики, Паули применяет эту теорию для описания наблюдаемого спектра водорода. |
It took decades to develop techniques to classify and derive new solutions. | Потребовались десятилетия для разработки методов для классификации и получения новых решений. |
We can derive great pleasure from books. | Мы можем получить огромное удовольствие от книг. |
You can derive many ideas from that. | Отсюда вы можете извлечь многие идеи. |
quot The Commission recalled that, for Professional staff, 46.25 per cent of net remuneration, corresponding to 25 years of contributory service, was used to derive gross salaries from net. | quot Комиссия напомнила, что для сотрудников категории специалистов для получения на основе чистых окладов валовых окладов используется величина 46,25 процента чистого вознаграждения, соответствующая 25 летнему периоду выплаты взносов. |
They do not derive from a social contract. | Они не зависят от общественного договора. |
Some people derive pleasure from watching horror movies. | Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов. |
We derive a lot of pleasure from books. | Мы получаем массу удовольствия от книг. |
Environmental constraints derive from a number of causes. | Экологическая напряженность вызвана рядом причин. |
They are supposed to derive from the styles of Ramón El Ollero. | Предположительно, возникли Ramón El Ollero. |
All right, four steps to derive the quadratic formula are shown below. | Отлично, четыре шага для выведения квадратичной формулы показаны ниже. |
This experience needs to be evaluated to derive lessons that may be applicable elsewhere. | Этот опыт требует оценки, для того чтобы извлечь уроки, которые можно было бы применять и в других странах. |
We trust that we will be able to derive maximum benefit from them. | Мы уверены, что сможем извлечь максимальную пользу из этих заседаний. |
By doing so, Israel could also derive political benefits. | Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду. |
A wise man can derive gold even from pus. | Мудрец должен и из гноя выбирать золото. |
Both villages derive much of their income from tourism. | Обе деревни получают основную часть дохода от туризма. |
And they derive other advantages and drinks from them. | И для них людей в нем в скоте есть (другая) польза и питье молоко . |
And they derive other advantages and drinks from them. | Для них в этом есть польза и питье. |
And they derive other advantages and drinks from them. | Всевышний повелел Своим рабам взглянуть на скот, который Господь сотворил и подчинил людям. Люди владеют скотом, и животные безропотно выполняют их любые приказания. |
And they derive other advantages and drinks from them. | Они приносят им пользу и питье. |
And they derive other advantages and drinks from them. | В скоте для них много пользы, ибо они пользуются его шерстью, пухом, кожей и костями, пьют молоко. |
And they derive other advantages and drinks from them. | От скота им польза и питье. |
And they derive other advantages and drinks from them. | От него им и польза и питье. |
Bioethics and human rights derive from similar core values. | В основе биоэтики и прав человека лежат сходные системы ценностей. |
We Europeans derive courage and strength from that renewal. | Мы, европейцы, черпаем в этом возрождении мужество и силу. |
Some men derive more pleasure from talking than doing | Некоторые получают больше удовольствия не от дел, а от разговоров. |
Net pension Net pensionable salary is that part of net salary that is used to derive the gross pensionable salary. Net pensionable salary is the total net salary less the | Повышение повышение оклада в рамках класса производится ежегодно при условии удовлетворительной службы. |
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. | Суеверия возникают от того, что люди не могут поверить в простые совпадения. |
The nickname (il Moro) is said to derive from his features (Hibbert 1999 236). | Его прозвище il Moro (Смуглый, Мавр) может быть связано с этим фактом. |
Related searches : How To Derive - To Derive A - Used To - Derive At - Derive Benefit - Derive Pleasure - Derive Income - Derive By - Derive Of - Derive Measures - Derive Implications - Derive Recommendations - Derive With