Translation of "was furthermore" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Furthermore, the turbocharger was again improved. | Кроме того, был снова улучшен турбокомпрессор. |
Furthermore, petroleum was already heavily taxed. | С другой стороны, торговля нефтью уже облагается большими налогами. |
Furthermore, when that method was called, woops. | Кроме того, когда этот метод был вызван, woops. |
Furthermore, it all was very simple with nothing programmed. | Более того, всё было просто, поскольку ничего не было запланировано. |
Furthermore, a street in Greifswald was named after him. | Кроме того, улицу в Грайфсвальде назвали в честь него. |
Furthermore, the credit institution was involved in dubious transit transactions. | Кроме того, кредитная организация была вовлечена в проведение сомнительных транзитных операций. |
Furthermore, the film was officially translated into Hungarian and Italian . | Кроме того, фильм официально переводился на венгерский и итальянский языки. |
Furthermore, the meaning of paragraphs (i) and (ii) was unclear. | Кроме того, смысл пунктов i) и ii) неясен. |
Furthermore there was a positive reaction to the Hungarian efforts. | Более того, ощущалась позитивная реакция на усилия Венгрии. |
And furthermore... | Но это ещё не всё! |
Furthermore, a Government strategy against ghettos was published in May 2004. | Помимо этого, в мае 2004 года был опубликован документ о Стратегии правительства по борьбе с гетто . |
Furthermore, it's false. | Всё это показное. |
Furthermore, according to Cherchesov, he's happy that he was the one chosen. | Также, по словам Черчесова, он рад, что выбор пал на него. |
Furthermore it was featured in the video game Karaoke Revolution Volume 2 . | Песня вошла в музыкальное наполнение видеоигры Karaoke Revolution Volume 2 . |
Furthermore, no overtime was paid to Professional staff in the common system. | Кроме того, в рамках общей системы сверхурочная работа специалистов не оплачивается. |
Furthermore, the matter was being addressed in the Third and Fourth Committees. | Кроме того, этот вопрос находится на рассмотрении Третьего и Четвертого комитетов. |
Furthermore, the Centre was suffering from a lack of supplies and documentation. | В частности, центр испытывает нехватку оборудования и соответствующей документации. |
Furthermore, it was recommended that ILO constituents contribute fully to those efforts. | Кроме того, членам МОТ рекомендовалось оказывать всестороннее содействие в проведении этих мероприятий. |
Furthermore, the period of provisional detention was set off against his sentence. | Кроме того, период предварительного заключения был зачтен в срок назначенного ему наказания. |
94. Furthermore, there was an obvious trend towards militarization of the Organization. | 94. Кроме того, налицо очевидная тенденция к увеличению военного потенциала Организации. |
Furthermore, the survey showed that declining trust was strongly correlated with financial behavior. | Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения. |
Furthermore, this style was too much associated with the Jesuits and Spanish rule. | Кроме того, этот стиль был слишком связан с иезуитами и испанскими угнетателями. |
Furthermore, a new counterfeiting act was adopted by the Parliament during October 2003. | В октябре 2003 года парламент проголосовал за новый закон о борьбе с фальшивомонетничеством. |
Furthermore, the debt crisis was preventing developing countries from achieving their development goals. | Кроме того, кризис задолженности препятствует развивающимся странам в осуществлении их задач в области развития. |
And furthermore, I have never done anything that I was ashamed of, Ursula. | И, кроме того, я никогда не делала ничего такого, за что бы мне было стыдно, Урсула. |
Furthermore, he was ranked among the top goalscorers in the league for the season. | Один из своих лучших голов сезона Анелька забил в ворота АПОЭЛЯ ударом из за пределов штрафной. |
Furthermore, the compensation offered by Act No. 851 was fully consistent with international practice. | Кроме того, предусматривавшаяся в законе 851 компенсация была в полном соответствии с международной практикой. |
Furthermore, as yet there was no established model of parallel representation of divided countries. | Это тем более верно, что сложившейся модели параллельного представительства разделенных стран пока еще нет. |
Furthermore, the community of property system was reserved for spouses who chose monogamous marriages. | Кроме того, система общинной собственности предназначена для тех супругов, которые выбирают моногамные браки. |
Furthermore it says, Start time. | Дальше Время начала |
Furthermore Elihu answered and said, | И продолжал Елиуй и сказал |
Furthermore it says, Start time. | Дальше Время начала |
Furthermore, about filmmaking in Sudan | В дополнение об индустрии кино в Судане. |
Furthermore, ajussi will be there. | К тому же аджосси будет там. |
Furthermore, is it really necessary? | Да и нужно ли это? |
Furthermore, the point was not to help private banks get rid of their troubled assets. | Кроме того, основной целью не являлась помощь частным банкам избавиться от проблемных активов. |
Furthermore, the process oil that had been pumped into the pipeline was lost , he stated. | Кроме того, пропала технологическая нефть, закачанная в трубы , сказал он. |
Furthermore, the concept of nationality was not the definitive legal element that it once represented. | Кроме того, концепция гражданства не является определяющим правовым элементом, каковым она была когда то. |
Furthermore, there was no direct link between prostitution and the high proportion of young mothers. | Кроме того, между проституцией и ростом числа малолетних матерей не существует никакой прямой зависимости. |
Furthermore, training was offered to several francophone African countries in 2004 on wetlands inventory methodologies. | Кроме того, в 2004 году была организована учебная подготовка по методологиям инвентаризации ресурсов водно болотных угодий для ряда франкоязычных африканских стран. |
Furthermore, no direct answer was provided to the request that an independent inquiry be conducted. | Более того, не было дано прямого ответа на просьбу о проведении независимого расследования. |
Furthermore, there was a rise in the number of single mothers and female headed households. | Кроме того, наблюдается рост числа матерей одиночек и семейных хозяйств, возглавляемых женщинами. |
Furthermore, some legal instruments lack universality. | Более того, кое каким правовым инструментам недостает универсальности. |
Furthermore, these principles are co dependent. | Кроме того, эти принципы взаимозависимы. |
Furthermore, they ensure transparency and accountability. | Кроме того, они обеспечивают транспарентность и подотчетность. |
Related searches : It Was Furthermore - Furthermore It Was - Is Furthermore - Furthermore This - Furthermore Note - Are Furthermore - Furthermore, Although - Furthermore, Since - Furthermore Also - I Furthermore - Furthermore Please - And Furthermore - But Furthermore