Translation of "we herewith" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Your authority cancelled herewith.
Он перенимает все ваши полномочия.
We regret that they're unsuitable for our present needs and are returning them herewith.
ожалеем, но ваши песни не соответствуют нашим текущим надобност м, в св зи с чем мы их возвращаем.
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Не шевели (о, Пророк) языком своим с ним с Кораном , (многократно повторяя его) чтобы ускорить это чтобы скорее запомнить его .
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Не шевели свой язык с этим, чтобы ускорить его.
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить.
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Не повторяй, о Мухаммад, (за Джибрилом) Коран во время Откровения, желая быстро читать и выучить его наизусть.
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Не повторяй , Мухаммад, его (т. е. Корана), чтобы ускорить запоминание, опасаясь ухода Джибрила ,
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
(О Мухаммад!) Ты не спеши переложить (Ниспосланные откровения Корана) на язык, (Боясь, что ускользнут они).
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Не произноси его языком твоим торопливо.
The full text of the decision is attached herewith.
К настоящему письму прилагается полный текст решения.
The Federal Republic of Germany herewith submits the following statement.
Настоящим Федеративная Республика Германии представляет запрошенную информацию.
(b) Document GC(XXXVIII) 2 Corr.1 is attached herewith.
b) документ GC (XXXVIII) 2 Corr.1 прилагается к настоящему документу.
It is submitted that domestic remedies have been exhausted herewith.
Как представляется, после этого были исчерпаны внутренние средства правовой защиты.
Canada stands again before representatives herewith equal determination to ensure that the goals set for the Decade we celebrate are achieved.
Канада решительно настроена выполнить цели Десятилетия, которое мы отмечаем.
I have the honour to enclose herewith the report of the mission.
Имею честь настоящим препроводить доклад этой миссии.
I have the honour to transmit herewith copies of the following documents
Имею честь настоящим препроводить копии следующих документов
The information submitted herewith pertains to imports effected during the calendar year 1992.
Препровождаемая информация касается импорта, осуществленного в 1992 календарном году.
The details concerning arrest or detention and trial of cases are appended herewith.
Подробные сведения об аресте или задержании, а также о судебном разбирательстве представлены ниже.
For your convenience, please find herewith a copy of Commission resolution 1993 74.
Копия резолюции 1993 74 Комиссии для Вашего сведения прилагается.
We are transmitting to you herewith the report on the implementation of United Nations resolutions concerning sanctions against Al Qaida and the Taliban (see enclosure).
Препровождаем Вам доклад об осуществлении резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся санкций в отношении Аль Каиды и движения Талибан (см. добавление).
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
И не повинуйся же неверующим (если они стараются, чтобы ты пренебрег хоть малой частью того, с чем Аллах послал тебя) и усердствуй в борьбе с ними против неверующих при помощи этого Корана великим усердием без ослабления и остановки !
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
Не повинуйся же неверным и борись с ними этим великой борьбой!
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
Посему не повинуйся неверующим и веди с ними посредством него (Корана) великую борьбу.
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
Продолжай (о пророк!) свой призыв к истине и передай Послание твоего Господа. Если же неверные будут противостоять твоему призыву и обижать верующих, то упорно борись с неверными !
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
Не повинуйся неверным и упорно борись с ними при помощи Корана.
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
Не поддавайся же неверным И этим дай им бой великим боем.
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
Не уступай неверным, но при посредстве этого воюй с ними великою войною.
Herewith are advised those of you who believe in Allah and the Last Day.
Этим этими положениями увещают тех из вас, которые веруют в Аллаха и в Последний День.
Accordingly, the Secretary General submits herewith the information received thus far, namely from Colombia.
Таким образом, Генеральный секретарь представляет настоящим полученную на данный момент информацию, в частности, от Колумбии.
Transmitted herewith, as an annex to the present report is the statement of ACC.
В качестве приложения к настоящему докладу препровождается заявление АКК.
An additional copy of these texts is enclosed herewith (see annexes I and II).
К настоящему письму прилагается дополнительная копия вышеуказанных текстов (см. приложение I и II).
We have the honor to forward to you herewith the Report of the International Conference on Safeguarding Space Security Prevention of an Arms Race in Outer Space .
Настоящим имеем честь препроводить вам отчет о международной Конференции Обеспечение космической безопасности предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве .
We have the honour to transmit herewith the report of the Monitoring Group on Somalia in accordance with paragraph 3 (i) of Security Council resolution 1587 (2005).
Имеем честь настоящим препроводить доклад Группы контроля по Сомали в соответствии с пунктом 3(i) резолюции 1587 (2005) Совета Безопасности.
We are thus transmitting herewith, in both English and Arabic, a full copy of the implementing regulation for the Money Laundering Act promulgated by Royal Decree No.
Других исполнительных распоряжений по введению его в действие нет.
We have the honour to transmit herewith the report of the Monitoring Group on Somalia in accordance with paragraph 3 (e) of Security Council resolution 1558 (2004).
Имеем честь настоящим препроводить доклад Группы контроля по Сомали в соответствии с пунктом 3(е) резолюции 1558 (2004) Совета Безопасности.
We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement announcing the establishment of the Japan Singapore Partnership Programme in April 1994 (see annex).
Имеем честь настоящим препроводить текст совместного заявления об учреждении в апреле 1994 года Японо сингапурской программы сотрудничества (см. приложение).
We are pleased to enclose herewith the report of the Country led Initiative in Forest Landscape Restoration Implementation, which was held from 4 to 8 April 2005 in Petrópolis.
Настоящим имеем честь препроводить доклад об осуществляемой отдельными странами инициативе по восстановлению лесных ландшафтов, в рамках которой 4 8 апреля 2005 года в Петрополисе проводился соответствующий практикум.
For ease of reference, copies of the Decree and of its translation into English are herewith attached.
Экземпляры Закона и его перевод на английский язык прилагаются для справочных целей .
The attached letter dated 24 March 1993 addressed to the President of the Security Council is circulated herewith.
Настоящим распространяется прилагаемое письмо от 24 марта 1993 года на имя Председателя Совета Безопасности.
The report is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its forty eighth session.
Упомянутый доклад настоящим представляется Вам для препровождения Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии.
The report is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its forty ninth session.
Упомянутый доклад настоящим представляется Вам для препровождения Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии.
8. New pages iv, 1, 7, 15, 16, 23, 24 and 24a are transmitted herewith. Boutros BOUTROS GHALI
8. В настоящем документе содержатся новые страницы iv, 1, 7, 15, 16, 23, 24 и 24а Правил.
On behalf of the Lao People apos s Democratic Republic and of Cambodia, we have the honour to transmit herewith the joint Lao Cambodian communiqué dated 31 July 1993 (see appendix).
От имени Лаосской Народно Демократической Республики и Камбоджи имеем честь настоящим препроводить совместное лаосско камбоджийское коммюнике от 31 июля 1993 года, переведенное на французский язык (см. добавление).
A CD on Housing Statistics from 1997 to 2002 and Housing Statistics for 2001 and 2002 is annexed herewith.
В приложении препровождается КД Жилищная статистика за период 1997 2002 годов и Жилищная статистика за период 2001 2002 годов .
I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in Myanmar (see annex).
Имею честь препроводить настоящим меморандум о положении в области прав человека в Мьянме (см. приложение).

 

Related searches : We Herewith Provide - Herewith We Enclose - We Herewith Submit - We Enclose Herewith - Herewith We Send - We Herewith Request - We Herewith Notify - Herewith We Would - We Herewith Certify - We Herewith Enclose - We Herewith Declare - We Herewith Confirm - We Herewith Announce - We Are Herewith