Translation of "we made party" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Made - translation : Party - translation : We made party - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I... I think she wants to congratulate us on the impression we made at her party. | Я думаю, она хочет поблагодарить нас... за то впечатление, которое мы произвели на приеме. |
She made friends with Tom at the party. | Она подружилась с Томом на вечеринке. |
She made him a cake for his party. | Она сделала ему торт для его вечеринки. |
The party was made legal again in 1991. | КПЛ вышла из подполья только в 1991. |
Comrades, we need to find out what made Comrade Shakhov conduct anti Party actions and instigate factionalism. | Товарищи, нам предстоит разобраться в причинах, которые толкнули товарища Шахова на антипартийные поступки, на фракционную работу... |
I made friends with many Americans at the party. | На вечеринке я подружился со многими американцами. |
Helen made herself agreeable to everyone at the party. | Хелен старалась понравиться всем на вечеринке. |
Provision is made for third party liability insurance on | 37. Предусматриваются ассигнования на страхование гражданской |
Consequently, no State party assessments were made in 1994. | В этой связи в 1994 году размеры долевых взносов государств участников не устанавливались. |
Provision is made for third party claims and adjustments. | Предусматриваются ассигнования для урегулирования требований и претензий третьей стороны. |
I was at the party, I made the toast. | Я был на встрече, и произносил тост. |
Suppose ... we have two parties, party zero and party one. | Предположим... у нас есть две партии партия 0 и партия 1 . |
We met at a party. | Мы познакомились на вечеринке. |
Well, we had a party. | Мы организовали вечеринку. |
We had a pajama party. | Устроили вечеринку в пижамах. |
We had a big party. | Мы со шведскими двойняшками устроили отличную вечеринку. |
This is the night when we all go to party and celebrate that we've made it through the halfway. | Это ночь, когда мы устраиваем вечеринку, празднуя то, что преодолели половину пути. |
When the party is over, hard choices must be made. | Но торжества подойдут к концу, и придется принимать сложные решения. |
Provision is made to cover the cost of third party | 29. Предусматриваются ассигнования на страхование гражданской |
We made the ocean unhappy we made people very unhappy, and we made them unhealthy. | Мы сделали океан несчастным, и люди стали несчастными и нездоровыми. |
If We forgive one party of you, We will chastise another party for that they were sinners.' | Если Мы простим одной партии из вас (которая попросит прощения и обратится к Аллаху с покаянием), то накажем (другую) партию за то, что они были бунтарями (упорствуя в своих греховных словах и насмешках). |
If We forgive one party of you, We will chastise another party for that they were sinners.' | Если Мы простим одной партии вас, то накажем другую партию за то, что они были грешниками. |
If We forgive one party of you, We will chastise another party for that they were sinners.' | Всевышний сообщил, что если они раскаются в содеянном, попросят Его о прощении и пожалеют о своем преступлении, то Он примет их покаяния. Всех остальных лицемеров Он подвергнет наказанию за то, что они исповедовали неверие и не принесли покаяние. |
If We forgive one party of you, We will chastise another party for that they were sinners.' | Если Мы простим некоторых из вас, то непременно подвергнем мучениям остальных за то, что они стали грешниками. |
If We forgive one party of you, We will chastise another party for that they were sinners.' | Мы простим грехи одним из вас, которые покаялись и уверовали, за их искренность, но накажем других за их упорство в отрицании веры в Аллаха, их лицемерие и за их злодеяния по отношению к посланнику Аллаха и верующим . |
If We forgive one party of you, We will chastise another party for that they were sinners.' | Если Мы и простим грехи одних из вас, то накажем других за то, что они стали грешниками . |
If We forgive one party of you, We will chastise another party for that they were sinners.' | И если даже Мы простим одних из вас, Накажем Мы других за то, что преступили (Пределы, установленные Мной). |
If We forgive one party of you, We will chastise another party for that they were sinners.' | Если Мы простим некоторым из вас, то других из вас накажем за то, что они виновны. |
We looked forward to the party. | Мы ждали этой вечеринки с нетерпением. |
When shall we have the party? | Когда нам устроить вечеринку? |
We have a party tomorrow evening. | Завтра вечером у нас будет вечеринка. |
We have a party this evening. | У нас сегодня вечером вечеринка. |
We all participated at the party. | Мы все присутствовали на вечеринке. |
Liza Minnelli (We were party responsible | Нельзя просто вырывать предложение из контекста! |
We were talking at the party. | Не знаю, помните ли Вы меня, но мы разговаривали на вечеринке. |
Yeah, we met at that party. | Да, мы познакомились на вечеринке. |
May we come to your party? | Ты не против? |
Toto, are we having a party? | Тото, у нас будет празднование? |
The best party we ever had! | Самая лучшая вечеринка, какая у нас была. |
The observer for the Transnational Radical Party also made a statement. | С заявлением выступил также наблюдатель от Транснациональной радикальной партии. |
They made a lot of jokes about that at the party. | На вечеринке было много шуток на этот счет. |
If, party of you We shall Opardon, anot her party We shall torment for they have remained sinners. | Если Мы простим одной партии из вас (которая попросит прощения и обратится к Аллаху с покаянием), то накажем (другую) партию за то, что они были бунтарями (упорствуя в своих греховных словах и насмешках). |
If, party of you We shall Opardon, anot her party We shall torment for they have remained sinners. | Если Мы простим одной партии вас, то накажем другую партию за то, что они были грешниками. |
If, party of you We shall Opardon, anot her party We shall torment for they have remained sinners. | Всевышний сообщил, что если они раскаются в содеянном, попросят Его о прощении и пожалеют о своем преступлении, то Он примет их покаяния. Всех остальных лицемеров Он подвергнет наказанию за то, что они исповедовали неверие и не принесли покаяние. |
If, party of you We shall Opardon, anot her party We shall torment for they have remained sinners. | Если Мы простим некоторых из вас, то непременно подвергнем мучениям остальных за то, что они стали грешниками. |
Related searches : Made A Party - We Made Out - We Made Friends - Progress We Made - We Just Made - We Already Made - We Made Sure - We Made Progress - We Have Made - We Made It - We Made Money - We Made Some