Translation of "we reckon" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Reckon we are. | Кажется, да. |
Reckon we could get him drunk? | Может, напоить его? |
I reckon we can't blame him too much. | Да. Не стоит слишком его порицать. |
You reckon? | Сигурно. |
I reckon. | Да, я так считаю. |
What, does man reckon We shall not gather his bones? | Неужели человек неверующий думает, что Мы никогда не соберем его костей (после того, как они истлеют)? |
What, does man reckon We shall not gather his bones? | Разве думает человек, что Мы никогда не соберем его костей? |
What, does man reckon We shall not gather his bones? | Неужели человек полагает, что Мы не соберем его костей? |
What, does man reckon We shall not gather his bones? | Неужели человек после того, как Мы сотворили его из небытия, думает, что Мы не соберём его разбросанные истлевшие кости?! |
What, does man reckon We shall not gather his bones? | Неужели человек полагает, что Мы не соберем его истлевших костей? |
What, does man reckon We shall not gather his bones? | Ужель уверен человек, что Мы костей его не соберем, (Когда они уже истлели)? |
What, does man reckon We shall not gather his bones? | Уже ли человек думает, что Нам не собрать костей его? |
Our Lord! reckon with not if we forget or er. | И не возлагай на нас тяготу трудные деяния , как Ты возложил на тех, кто был раньше нас на иудеев, христиан и других . (О,) Господь наш! |
Our Lord! reckon with not if we forget or er. | Не взыщи с нас, если мы забыли или погрешили. Господи наш! |
Our Lord! reckon with not if we forget or er. | Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников. Господь наш! |
Our Lord! reckon with not if we forget or er. | Господи наш! Не возлагай на нас бремя, которое возложил на прежние поколения. |
Our Lord! reckon with not if we forget or er. | Владыка наш! Не возложи те тяготы на нас, Что возложил на тех, которые до нас (грешили). |
Our Lord! reckon with not if we forget or er. | Господи наш! Не возлагай на нас бремён, какие возлагал Ты на бывших прежде нас. |
Yeah, I reckon. | Да, вероватно је то. |
I reckon so. | Марти? Я сам! |
I reckon so. | Я так думаю. |
I reckon she's thirsty. | Наверное, захотела попить. |
I reckon I'd better. | Пожалуй. |
You better reckon again. | Подумайка хорошенько еще раз. |
You reckon they're dead? | Думаешь, они умерли? |
I reckon you do. | Полагаю, ты его ещё увидишь. |
Reckon she's his girl. | Это, верно, его девушка. |
Yeah, I reckon so. | Да, давай. |
We have French quarrels enough, if you could tell how to reckon. | Довольно нам драки с французами управьтесь сначала с ними. |
We reckon that we are a bit over halfway to our goal zero impact, zero footprint. | Мы полагаем, что преодолели больше половины пути к нашей цели нулевое воздействие, нулевой урон. |
I reckon that I'm right. | Я считаю, что я прав. |
No, I reckon I don't. | Да не, че, нету . |
Reckon she'll coast her, Al? | Думаешь, дотянем, Эл? |
L reckon you need it. | Я полагаю, он тебе необходим. |
I reckon i'm a sight. | чего нельзя сказать обо мне |
Reckon as how I can. | Проверь. |
About 5,000 worth, I reckon. | Думаю, около 5 тысяч. |
I reckon that's about everything. | Похоже, мы готовы. |
Well, I reckon you're going. | Да, похоже на то. |
Well, I reckon we better begin rousting them out if we aim to get out by daylight. | Ну что, думаю, пора народ собирать, если хотим выехать до рассвета. |
We may reckon on turning him over to her for a fortnight or so. | Мы можем рассчитывать на превращение его к себе в течение двух недель или около того. |
I reckon that's a good idea. | Я считаю, это хорошая идея. |
I reckon Tom will be interested. | Я полагаю, Том будет заинтересован. |
You reckon you're gonna make it? | Мислиш да можеш? |
Don't reckon too much on it. | Не считаю слишком много на нем. |
Related searches : We Reckon That - We Reckon With - We Can Reckon - Reckon That - You Reckon - I Reckon - Reckon With - Reckon Without - Would Reckon - Had To Reckon - Must Reckon With - I Would Reckon - I Reckon That