Translation of "we shall talk" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Shall we talk?
Поболтаем?
What shall we talk about?
О чём будем говорить?
What shall we talk about?
Так о чем мы будем говорить?
Shall we talk about the business?
Может быть, мы поговорим о деле?
Well, what shall we talk about?
Ну, о чём будем беседовать?
In this session, we shall talk about epidemics.
(Russian Translation by Sophia Shishatskaya, English and French Russian translator) На этой сессии мы будем говорить о эпидемиях.
Since we're the same age shall we talk informally?
Раз уж мы одного возраста, может, будем разговаривать неофициально?
When we talk to someone, we talk.
В общении с кем нибудь сначала говорим мы.
I shall talk, I say.
Я буду говорить, я сказал.
Shall I talk about my sorrow?
Должен ли я говорить о моём горе?
Well, what shall I talk about?
Но о чем мне говорить?
We talk about energy independence. We talk about hydrogen cars.
Мы говорим об энергетической независимости. Мы говорим об автомобилях на водороде.
What shall I talk to her about?
О чём мне следует с ней говорить?
wherein they shall hear no vain talk.
не услышишь ты в нем в Раю пустословия Речь обитателей Рая чиста от пустословия и бесполезной болтовни. Их речь это мудрые слова и слова восхваления Аллаха за неиссякаемое пропитание и вечные дары. .
wherein they shall hear no vain talk.
Не услышишь ты в нем болтовни.
wherein they shall hear no vain talk.
В Раю они не услышат бессмысленных и бесполезных разговоров, а тем более греховных речей. Их речи будут прекрасны и полезны они будут поминать Аллаха и Его бесконечную милость к ним и вести красивые беседы, от которых обретают радость души и раскрываются сердца.
wherein they shall hear no vain talk.
Они не услышат там словоблудия.
wherein they shall hear no vain talk.
где они не услышат пустословия.
wherein they shall hear no vain talk.
Там не услышат они суетных слов,
wherein they shall hear no vain talk.
Лишенном пустословья,
wherein they shall hear no vain talk.
В нем не услышишь празднословия
When we talk about online radicalization we always talk about Muslims.
Когда мы говорим об онлайн радикализме, обычно это касается мусульман.
We should talk.
Надо разговаривать.
Can we talk?
Мы можем поговорить?
We should talk.
Нам надо поговорить.
We must talk.
Нам надо поговорить.
We can talk.
Мы можем поговорить.
We can talk.
Мы умеем разговаривать.
We didn't talk.
Мы не разговаривали.
We never talk.
Мы никогда не разговариваем.
We never talk.
Мы никогда не говорим.
We should talk.
Мы должны поговорить.
We must talk.
Мы должны поговорить.
We will talk.
Мы будем говорить.
We must talk!
Нам нужно поговорить!
We just talk.
Мы просто болтаем.
May we talk?
Можем мы поговорить?
We can talk!
Мы можем договориться.
We always talk!
Говорите.
Our enemies shall talk themselves to death, and we will fight them with their own confusion.
Наши враги увязнут в бесконечных прениях, и мы их поразим их же собственными беспорядками.
But, of course, Mrs. Penmark... shall we talk while I place the favors on the tables?
Разумеется, миссис Пенмарк. Вы не возражаете, если я буду раскладывать зелень на столы?
Shall I have a talk with your hudband?
Спасибо, доктор.
We can talk about FEMA, but that's another talk.
Можно рассказать о FEMA (Федеральном Агентстве по Чрезвычайным Ситуациям), но это другой разговор.
Now, when we talk about arguments, we talk in a very militaristic language.
Когда мы говорим о спорах, мы говорим на милитаристском языке.
We didn't talk yesterday.
Мы вчера не поговорили.

 

Related searches : Shall We - We Talk Later - We May Talk - We Talk About - We Should Talk - We Can Talk - Do We Talk - We Must Talk - While We Talk - We Talk Soon - We Shall Review - We Shall Never - We Shall Check - We Shall Call