Translation of "weight off shoulders" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Ooh! It took a weight off my shoulders. | Уф! Ну просто гора с плеч. |
Once I do that, it feels like a weight has been lifted off my shoulders. | Как только я это делаю, сразу будто камень падает с плеч. |
It's like a weight has been lifted from my shoulders. | У меня как груз с плеч упал. |
The blameless man walked out of the courtroom feeling a great weight lift off his shoulders, a triumphant smile on his lips. | Невиновный вышел из зала суда, ощущая, будто с плеч свалился огромный груз, с торжествующей улыбкой на лице. |
Yards of skirt and way off the shoulders. | Невероятно пышная юбка и открытые плечи! Доброе утро, сэр. |
If I could take all those trivial humiliating cares off your shoulders?... | Если б я могла снять с вас все эти мелкие унижающие заботы... |
Shoulders | Поворотный элемент |
Shoulders | Рычаг |
Shoulders out. | Плечи поднять. |
Big Shoulders! | Широкие плечи. |
The good looking woman returned, her shoulders pressed down by the weight of the full pails, and went into the house. | Благовидная молодайка с полными, оттягивавшими ей плечи ведрами прошла в сени. |
Because the challenge is not losing weight, it's actually keeping it off. | Так как испытание заключалось не в потере веса, об этом речи не шло. |
My shoulders hurt. | У меня плечи болят. |
Rub my shoulders. | Разомни мне плечи. |
Right... shoulders 16. | Хорошо... размер плеч 42. |
You, Big Shoulders. | Ты Широкие Плечи, а молодого зовут |
But Private France despite its dynamism cannot continue to compete and innovate while carrying the dead weight of Public France on its shoulders. | Но частный сектор во Франции, несмотря на весь свой динамизм, не может оставаться конкурентоспособным и развиваться дальше, пока он несет на своих плечах бремя государственного сектора. |
Taking care of the elderly is a duty towards those who in the recent past bore the weight of our society on their shoulders. | Забота о престарелых это долг по отношению к тем, кто в недавнем прошлом нес на своих плечах основное бремя нашего общества. |
Jim has broad shoulders. | У Джима широкие плечи. |
He shrugged his shoulders. | Он пожал плечами. |
He has broad shoulders. | У него широкие плечи. |
He has broad shoulders. | Он широкоплеч. |
She shrugged her shoulders. | Она пожала плечами. |
Mary has broad shoulders. | У Мэри широкие плечи. |
I have broad shoulders. | У меня широкие плечи. |
You have broad shoulders. | У тебя широкие плечи. |
You have broad shoulders. | У Вас широкие плечи. |
She has broad shoulders. | У неё широкие плечи. |
Tom shrugged his shoulders. | Том пожал плечами. |
I shrugged my shoulders. | Я пожал плечами. |
He has wide shoulders. | У него широкие плечи. |
He has wide shoulders. | Он широкоплеч. |
I squeezed his shoulders. | Я сжал его плечи. |
He squeezed my shoulders. | Он сжал мои плечи. |
He squeezed her shoulders. | Он сжал её плечи. |
Tom has narrow shoulders. | У Тома узкие плечи. |
Tom has broad shoulders. | У Тома широкие плечи. |
He has narrow shoulders. | У него узкие плечи. |
He has square shoulders. | У него квадратные плечи. |
Keep your shoulders straight. | Держи плечи ровно. |
Keep your shoulders straight. | Держите плечи ровно. |
The shoulders are black. | Плечи чёрные. |
And Brian's shoulders sank. | Руки Брайана опустились. |
Are your shoulders ready? | Готовы ли мои плечи? |
Pinned by both shoulders! | Ну, что скажете? Ну, вот, они ушли. |
Related searches : Take-off Weight - Take Weight Off - Sloping Shoulders - Padded Shoulders - Shoulders Back - Shrug Shoulders - Square Shoulders - Broad Shoulders - Bare Shoulders - Brush Shoulders - Rub Shoulders - Rounded Shoulders - Hunched Shoulders - Slumped Shoulders