Translation of "went to heaven" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And after she went to heaven... | И она попала на Небеса. |
I went to the funeral for my grandfather, a person that I love very much, and everyone is speaking about how he went to Heaven and how he s in Heaven. | Я был на похоронах моего дедушки, которого очень люблю, и все говорили про то, что он попал в Рай и сейчас на небесах. |
I heard a loud voice from heaven saying to them, Come up here! They went up into heaven in the cloud, and their enemies saw them. | И услышали они с неба громкий голос, говоривший им взойдите сюда. И они взошли на небо на облаке и смотрели на них враги их. |
So does this mean that if I went to heaven, I would get my old uterus back? | Так это значит, что если я попаду на небеса, я получу свою старую матку обратно? И они сказали |
If there are no dogs in heaven, then when I die I want to go where they went. | Если в раю нет собак, то после смерти я хочу отправиться туда, куда ушли они. |
Thank heaven Thank heaven Thank heaven | Хвала небесам, хвала небесам, |
I'm also on Wednesday night I went with the children and a bus here from heaven ' | Я тоже в среду вечером я поехал с детьми и автобус здесь с небес |
The men who didn't die were struck with the tumors and the cry of the city went up to heaven. | И те, которые не умерли, поражены были наростами, так что вопль города восходил до небес. |
Stairway to heaven | Лестница до небес |
ASCENT TO HEAVEN | ЛЕСТНИЦА В НЕБО |
Yuh go to NAPA to hear the young people play pan and yuh feel like yuh went to heaven without even bothering to die. | Сходите в Национальную академию театрального искусства, чтобы услышать молодёжь, играющую на стальных барабанах, и, даже не умерев, вы окажетесь на небесах. |
Thank heaven Thank heaven | Хвала небесам, хвала небесам, |
Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom. | Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречужениху. |
And the men that died not were smitten with the emerods and the cry of the city went up to heaven. | И те, которые не умерли, поражены были наростами, так что вопль города восходил до небес. |
Oh, heaven! I can't! Heaven! | О Боже мой, нет силы... |
ASCENT TO HEAVEN PASS | Перевал Лестница В Небо |
Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. | Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречужениху. |
Good people go to Heaven. | Хорошие люди попадают в рай. |
To them, this is heaven. | Для них это настоящий рай! |
On its way to heaven? | На пути в небо? |
Heaven sent him to us. | Это небеса послали нам его. |
The key to all Heaven | Сердца сплелись в небесах... паря |
Up to heaven and sing | И песне лететь до небес |
Heaven! | Heaven! |
Heaven, | Рай |
Heaven? | Рай? |
Heaven. | С неба. |
Heaven! | Райское наслаждение! |
Heaven... | Небеса... |
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. | В то время, как Господь восхотел вознести Илию в вихре на небо, шел Илия с Елисеем из Галгала. |
It happened, when Yahweh would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal. | В то время, как Господь восхотел вознести Илию в вихре на небо, шел Илия с Елисеем из Галгала. |
And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel | И когда они смотрели на небо, во время восхождения Его, вдруг предстали им два мужа в белой одежде |
It happened, as they still went on, and talked, that behold, a chariot of fire and horses of fire separated them and Elijah went up by a whirlwind into heaven. | Когда они шли и дорогою разговаривали, вдруг явилась колесница огненная и кони огненные, и разлучили их обоих, и понесся Илия в вихре на небо. |
How can I get to heaven? | Как мне попасть на небеса? |
How can I get to heaven? | Как мне попасть в рай? |
The garbage smells to high heaven. | Этот мусор ужасно воняет. |
To turn me from heaven above? | Чтобы помешать мне Смотреть в небеса? |
Did your man go to heaven? | твой мужчина отправился на небеса? |
I wish to heaven we could. | Я молюсь об этом. |
His alibi stinks to high heaven. | Его алиби плохо пахнет. |
Heaven knows, I ought to know. | Господи, уж ято должна знать. |
This stinks to high heaven, girl. | Это дело дурно пахнет. |
Rain, once fallen, rises to heaven | Дождевая вода превращается в облака, |
Risk crossing that Ascent to Heaven? | Рисковать, пересекая лестницу в небо ? |
To smile and say thank heaven | Улыбнуться и сказать |
Related searches : Close To Heaven - Way To Heaven - Key To Heaven - Welcome To Heaven - Go To Heaven - Ascent To Heaven - Gateway To Heaven - Ascend To Heaven - Path To Heaven - Went To Visit - Went To Pieces - Went To Lunch - Went To College