Translation of "where provided" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The aid is provided when and where necessary.
Помощь оказывается по мере необходимости и там, где это необходимо.
Common names and synonyms should be provided where appropriate.
Там, где это необходимо, следует привести общепринятые наименования и синонимы.
Common names and synonyms should be provided where appropriate.
Там, где необходимо, следует привести общепринятые (тривиальные) наименования и синонимы.
(iv) Where applicable, name of co sponsor and amount provided
iv) информация о дополнительном спонсоре и предоставленной сумме (там, где это уместно)
quot (iv) Where applicable, name of co sponsor and amount provided
iv) информация о дополнительном спонсоре и предоставленной сумме (там, где это уместно)
quot (v) Where applicable, name of co sponsor and amount provided
v) следует указывать название дополнительного спонсора и предоставленную сумму (там, где это уместно)
Provided some n, where n can be either prime or composite
Дано число N, которое является простым либо составным.
Where possible, substantiating information, or advice as to where such substantiating information may be found, may be provided.
По возможности представляется подтверждающая информация или сведения о том, где такая информация может быть получена.
(iv) Amount of funds and, where applicable, source (v) Where applicable, name of co sponsor and amount provided
v) следует указывать название дополнительного спонсора и представленную сумму (там, где это уместно)
Where stationary health facilities are not available, mobile health services are provided.
Там, где медицинские стационары отсутствуют, действуют мобильные медицинские группы.
Where variants are authorized, a separate formula is provided for each variant.
В случае разрешенных вариантов для каждого из них предусмотрена отдельная формула.
Where appropriate, overlapping articles have been grouped together and information provided accordingly.
Где это было возможно, смежные статьи объединялись между собой и информация излагалась соответствующим образом.
Where living accommodation is provided, appropriate reductions are made to this allowance.
В случае обеспечения жильем из суммы суточных производятся соответствующие вычеты.
Where living accommodation is provided, appropriate reductions are made to this allowance.
Там, где жилье предоставляется, из общей суммы суточных вычитывается соответствующая сумма.
Where living accommodation is provided, appropriate reductions are made to this allowance.
В случае предоставления жилья из этого пособия производятся соответствующие вычеты.
Where variants are authorized, a separate formula is to be provided for each variant.
Если же разрешается давать варианты, то для каждого варианта будет предусмотрена отдельная формула36.
Equipment was provided for the settlements and densely occupied areas where the evacuees were housed.
Проведено обустройство поселков и компактных мест проживания переселенцев.
Baseline data should be provided where possible for the organizational targets in the results matrix.
В матрице результатов для целевых показателей деятельности организации, по мере возможности, следует указывать контрольные базовые данные.
Where unavoidable, additional information should be provided in an annex or addendum to the report.
Там, где невозможно избежать дополнительной информации, она должна представляться в приложении или добавлении к докладу quot .
Examples of cases where (a) extradition was granted and (b) extradition was denied should be provided.
Ливийская Арабская
Where appropriate, internet addresses are provided rather than hardcopy materials. The Government will provide further information where the Committee so requests when considering the report.
Правительство готово предоставить дополнительную информацию, которая может быть запрошена Комитетом при рассмотрении доклада.
WFP has also provided support to cover part of all internal transport costs including, where necessary, airlifts.
МПП также оказывала помощь в покрытии части всех внутренних транспортных расходов, включая, в случае необходимости, воздушные перевозки.
She provided examples of camps, restaurants and hotels where such abuses took place on a massive scale.
Она привела примеры лагерей, ресторанов, гостиниц, где эти преступления совершаются в массовых масштабах.
Taylor then flew to Nigeria, where the Nigerian government provided houses for him and his entourage in Calabar.
В конце марта 2006 года правительство Нигерии приняло решение выдать его международному трибуналу ООН.
In some institutions, if required, clients are placed in separate rooms, where constant observation and supervision is provided.
В некоторых учреждениях такие лица при необходимости помещаются в отдельные комнаты, где обеспечивается постоянное наблюдение и надзор.
Examples of situations where such assistance has been provided under trust fund arrangements were given in paragraph 45.
В пункте 45 приводятся примеры тех ситуаций, в которых такая помощь предоставлялась из соответствующих целевых фондов.
Ordinarily, any place in Japan where seating is on the floor will be provided with zabuton for sitting comfort.
Обычно любое место в Японии, предназначенное для сидения на полу, должно быть для комфорта обеспечено дзабутоном.
provided
Грубый, злой... да плевал он на все, кроме рок н ролла,.. ...живи быстро, умри молодым, ложись в гроб красивым трупом.
information required to be publicly available upon request under the Convention is to be provided in electronic form where so requested and where the information exists in that form
Обеспечивать, в случае необходимости, путем принятия надлежащих законодательных или регламентационных мер, чтобы в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 статьи 4 Конвенции
Homer's Barbershop Quartet (season five, 1993) is the only episode where Homer's voice was provided by someone other than Castellaneta.
Эпизод Homer's Barbershop Quartet (пятый сезон, 1993 год) является единственным, где голос Гомера был представлен кем то помимо Кастелланеты.
Notice should also be provided to other parties where their interests will be affected by the provisional measures being sought.
Уведомление следует направить также другим сторонам, если их интересы будут затронуты временными мерами, о которых ходатайствовали.
Assistance has been provided to destitute refugees and or to Governments to facilitate the local integration of refugees where possible.
В целях содействия во всех возможных случаях местной интеграции беженцев предоставляется помощь правительствам и или остро нуждающимся беженцам.
This estimate provides for feeding members of the mission who are assigned to posts where mess facilities must be provided.
27. В настоящей смете предусматриваются ассигнования на обеспечение продовольствием членов миссии, которые назначены в те места службы, которые должны быть оборудованы столовыми.
The ONUMOZ budget provided for humanitarian assistance and development only where it was directly related to the peace keeping operation.
Бюджет ЮНОМОЗ предусматривает оказание гуманитарной помощи и осуществление проектов развития только в тех случаях, когда это непосредственно связано с данной операцией по поддержанию мира.
Hospitalization is provided at heavily subsidized rates in 28 hospitals in the four fields, where the Agency has special agreements.
Стационарное лечение, плата за которое в значительной мере субсидируется, обеспечивается 28 больницами ,с которыми Агентство имеет особые соглашения, в четырех вышеупомянутых районах.
It does not tell the traveler where she's going until the very last minute, and information is provided just in time.
Путешественнику не говорят, куда он едет до самого последнего момента, и потом информация даётся как раз во время.
His education completed, about the year 1055, Bruno returned to Cologne, where he was provided with a canonry at St. Cunibert's.
Бруно получил образование в знаменитой Реймсской школе, около 1055 г. был рукоположен в священники, после чего стал каноником в Кёльне.
Please provide information on cases where compensation was provided following investigations into torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Просьба представить информацию о случаях, когда после расследования фактов применения пыток или жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания предоставлялась компенсация.
Furthermore, even in economies where a package of services for internationalization is provided, few of these are geared to smaller firms.
Кроме того, даже в тех странах, где процесс интернационализации подкрепляется некоторым набором услуг, лишь немногие из таких услуг ориентированы на небольшие фирмы.
We would also be prepared to provide a certain amount of equipment where personnel provided by the United Kingdom were involved.
Мы также будем готовы выделять определенное оборудование в тех случаях, когда будет задействован персонал Соединенного Королевства.
28. This estimate provides for feeding members of the mission who are assigned to posts where mess facilities must be provided.
28. В настоящей смете предусматриваются ассигнования на обеспечение продовольствием участников миссии, назначенных в те места службы, где должны быть организованы столовые.
WFP has taken the lead in the overall food coordination in Goma, where assistance is still being provided to 800,000 refugees.
МПП руководила всей координацией поставок продовольствия в Гому, где помощь по прежнему оказывается 800 000 беженцев.
33. This estimate provides for feeding members of the Mission who are assigned to posts where mess facilities must be provided.
33. Настоящей сметой предусмотрены ассигнования на обеспечение питанием участников Миссии, назначенных в те места службы, где организована работа столовых.
35.65 Advisory services and technical assistance will be provided at the request of Governments and, where appropriate, regional human rights organizations.
35.65 По просьбе правительств и, по мере необходимости, региональных организаций по правам человека будут предоставляться консультативные услуги и техническая помощь.
quot (a) To maintain and, where possible, increase the level of concessional financial and technical assistance provided to island developing countries
a) и далее предоставлять и, по возможности, расширять финансовую и техническую помощь островным развивающимся странам на льготных условиях

 

Related searches : Provided That Where - Where Clause - Situation Where - Where Exactly - Where Next - Guess Where - Which Where - Where Requested - Situations Where - Where Suitable - Where Fitted