Translation of "will be contrasted" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So we contrasted consequentialist moral principles with categorical ones.
Таким образом, мы сравнили консеквенциальные моральные принципы и категорические.
The two styles of capitalism can be contrasted as the family firm versus the post modern firm.
Два стиля капитализма можно противопоставить друг другу таким образом семейная фирма против постмодернистской фирмы.
9. The distribution of non permanent members as contrasted against the earlier one can be justified as follows
9. Новое распределение непостоянных членов по сравнению с предыдущим может быть обосновано следующими причинами
If we can get rid of that, then the highways will now be useful to you, as contrasted by what's happening in many parts of the world today.
Если бы мы смогли избавиться от них, то автобаны стали бы полезными, в отличие от того, что происходит сейчас во многих странах мира.
O'Reilly and Battelle contrasted Web 2.0 with what they called Web 1.0 .
За прошедшее время сфера Web 2.0 расширилась, вытесняя традиционные Web сервисы, получившие название Web 1.0.
Hindustan Times journalist Madhavan Narayan ( madversity) contrasted the cost of telegrams and smartphones
Журналист Hindustan Times Мадаван Нараян ( madversity) сравнил стоимость телеграмм и смартфонов
Contrasted to the scorching desert that surrounds this place, so are these people.
Так же, как и эти люди, если представить себе иссушённую пустыню вокруг.
(NOTE Ps. 73, The End of the Wicked contrasted with that of the Righteous. )
Пс 73, Конец Злая контрастирует с Праведников народов мира ..)
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
Достаток в США часто контрастирует с бедностью в малоразвитых странах.
In 2004, for example, Chad s 39.4 annual growth rate contrasted sharply with Zimbabwe s 6.8 economic contraction.
Например, ежегодный темп роста Чада в 2004 году 39,4 сильно контрастирует с экономическим спадом на 6,8 в Зимбабве.
The results accomplished by the current Government are easily contrasted with the actions of earlier Governments.
Как легко заметить по результатам деятельности нынешнего правительства, она резко отличается от деятельности предыдущих правительств.
Too often, the territorial integrity of the State has been contrasted with the rights of minorities.
Слишком часто территориальная целостность государства противопоставляется правам меньшинств.
And really contrasted, almost as if they were boxers, from the figure in the upper right.
(М) А в противоположном углу, как на боксерском ринге (М) другая фигура, справа, сверху.
In the Bible the light of faith and Christianity is often contrasted with the darkness of ignorance and paganism.
В Библии свет веры и христианства часто противопоставляется тьме невежества и язычества.
(Chaozhou dialectal vocabulary, contrasted with Mandarin) Hong Kong T. T. Ng Chinese Language Research Centre (蔡俊明, 1991.
(Chaozhou dialectal vocabulary, contrasted with Mandarin) Hong Kong, China Wu Duotai Zhongguo yu wen yan jiu zhong xin (蔡俊明, 1991.
In Latin America, the apparent overall decrease for all types of intervention contrasted with information available from other sources.
Сведения об общем сокращении масштабов мероприятий всех типов в Латинской Америке вступали в противоречие с информацией, полученной из других источников.
In such a context the word tibla indeed contrasted Estonians to other nationalities, which in this context could primarily be interpreted as Russians (or persons of eastern Slavic origin).
В подобном контексте слово tibla действительно противопоставляло эстонцев другим национальностям, которые в данном контексте могли в основном толковаться как русские (или лица восточнославянского происхождения).
Leary's EastCoast Millbrook community had a reverential attitude to LSD that contrasted sharply with the merry pranksters' anarchic WestCoast style.
ћилбрукска община Ћири с осточного побережь имела почтительное отношение к Ћ ƒ, которое резко контрастировало с анархическим стилем Ђвеселых проказниковї ападного побережь . ќднажды обе группы встретились.
37. That state of affairs contrasted sharply with the constitutional and legal safeguards and protections enjoyed by all minorities in India.
37. Такое состояние дел вступает в резкий контраст с конституционными и правовыми гарантиями и защитой, которые распространяются на все меньшинства в Индии.
User namik83 contrasted Russia s nonintervention position in Syria with its willingness to engage troops in South Ossetia and then Georgia in 2008
Пользователь namik83 противопоставляет позицию невмешательства России в ситуации с Сирией её же стремлению ввести войска в Южную Осетию и затем в Грузию в 2008 г.
Whatever will be, will be.
Будь что будет.
Whatever will be, will be.
Что будет, то будет.
What will be will be.
Чему быть, того не миновать.
What will be, will be.
Чему быть, того не миновать.
The term is contrasted with popular culture or mass culture and also with folk culture, but by no means implies hostility to these.
Исторически элитарная культура возникла как антитеза массовой и свой смысл, основное значение проявляет в сопоставлении с последней.
Most of the approved OFDI in the SW were to the developed countries, which contrasted with the direction in the FW (table 2).
В ходе ВВ большинство разрешенных ВПИИ были размещены, в отличие от направленности ПВ, в развитых странах (таблица 2).
There will be wars there will be depressions there will be natural disasters.
Будут войны будут депрессии будут природные катаклизмы.
She also contrasted how easy it is for her to travel with a French passport with how difficult it is for people from other countries
Она также сопоставило лёгкость, с которой она путешествует с французским паспортом, и то, как сложно это делать людям из других стран
Captain Charns, the head of that delegation, contrasted the number of Turkish victims against the non existence of any Greek wounded, either civilian or military.
Глава этой делегации капитан Чарнс противопоставляет число жертв с турецкой стороны отсутствию каких либо жертв со стороны греков, как мирных жителей, так и военных.
Boys will be boys, girls will be girls.
Мальчики всегда будут мальчиками, а девочки девочками.
A day will be and food will be.
Будет день, и будет пища.
In the past six months, your public support for United Russia and Vladimir Putin have often been contrasted with Ksenia Sobchak's recent emergence as an oppositionist.
В течение последних шести месяцев вашу публичную поддержку Единой России и Владимира Путина часто сравнивают с недавним появлением Ксении Собчак в качестве оппозиционера.
In this book of hours, their life is contrasted with that of the nobles, in a world whose limits are set by their lord's majestic castle.
В часослове их жизнь противопоставлена жизни аристократов в мире, ограниченном великолепным господским замком.
If we fail, none will be secure, none will be at peace, none will be free.
Если мы этого не сделаем, то никто не будет чувствовать себя в безопасности, никто не будет жить в мире, никто не будет свободным.
She will be nobody's wife, she will be ruined.'
Она будет ничьей женой, она погибнет!
The day He will say Be, it will be.
Ему одному будет принадлежать власть в тот день, когда подуют в Рог. Он знает сокровенное и явное, и Он Мудрый, Ведающий.
The day He will say Be, it will be.
В тот день Он скажет Будь! . и это сбудется.
The day He will say Be, it will be.
Он скажет Будь! и оно бывает.
The day He will say Be, it will be.
И тогда, когда Он возвестит Возникни! это и возникает.
The day He will say Be, it will be.
В тот День Он скажет Будь! , и станет он.
Some will be miserable, and some will be happy.
И тогда люди разделятся на несчастных и счастливых. Несчастными окажутся грешники, которые не уверовали в Аллаха, отвергли Божьих посланников и стали ослушниками, а счастливыми будут богобоязненные правоверные.
Some will be miserable, and some will be happy.
И среди них будут несчастные и счастливые.
Some will be miserable, and some will be happy.
В этот День люди разделятся на две части неверные, которые будут несчастными из за мучительного наказания, и верующие, которые будут счастливыми благодаря благополучию в будущей жизни.
Some will be miserable, and some will be happy.
И среди людей будут и несчастные и счастливые.
Some will be miserable, and some will be happy.
Из них одни несчастны будут, Другие счастливы (безмерно).

 

Related searches : Be Contrasted - Can Be Contrasted - Contrasted Against - Are Contrasted - As Contrasted - Is Contrasted - Contrasted With - Have Contrasted - Will Be - This Is Contrasted - Was Contrasted With - As Contrasted With - Is Contrasted With - Are Contrasted With