Translation of "will be exercised" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Exercised - translation : Will - translation : Will be exercised - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It will often be exercised when wrong, but better so than not to be exercised at all. | Несмотря на умеренную позицию Джефферсона в отношении оппозиционных федералистов, сами они переживали не лучшие времена. |
In the meantime, manual control will be exercised for high risk cases. | До этих пор в случаях, сопряженных с повышенным риском, будет практиковаться ручной контроль. |
Expert judgment should be exercised. . | Необходимо проведение экспертной оценки . |
This function will be exercised under the control of the Human Rights Commission. | Эта деятельность будет осуществляться под контролем Комиссии по правам человека. |
Some patience has to be exercised. | Необходимо проявлять терпение. |
It establishes that the veto will not be exercised by the new permanent members. | В нем постановляется, что вето не должно более применяться новыми постоянными членами. |
We did our work and exercised our will. | Мы лишь выполняли нашу работу и осуществили наши намерения. |
These responsibilities must be exercised at two levels. | Эта обязанность должна выполняться на двух уровнях. |
However, care should be exercised in this regard. | Вместе с тем в данном вопросе необходимо проявлять осмотрительность. |
Similar control should be exercised regarding drug trafficking. | Аналогичный контроль следует установить за незаконным оборотом наркотиков. |
If these ideals can be fully realized in these universities, then the right to education will be fully exercised. | По мере достижения этими университетами заявленных идеалов будет в полной мере реализовываться и право на образование. |
Tom exercised. | Том тренировался. |
This right can only be exercised by the prosecutor. | Этим правом может пользоваться только прокурор. |
This weighty responsibility has to be exercised when necessary. | Эта ответственная обязанность может осуществляться в случае необходимости. |
Great caution must be exercised in such a system. | В рамках такой системы необходимо действовать с большой осмотрительностью. |
The liaison functions would be exercised from within the Secretariat. | Функции поддержания связи будут осуществляться с помощью сотрудника Секретариата. |
Nevertheless, the Committee trusts that prudence and fiscal discipline will be exercised in administering all items of the budget. | Тем не менее Комитет верит, что при финансировании всех статей бюджета будут проявлены благоразумие и финансовая дисциплина. |
There should be periodic reviews of how such delegation is exercised. | Необходимо периодически проводить проверку процедуры передачи таких полномочий. |
In addition, elements of the assigned reserve for EUFOR will be exercised in Bosnia and Herzegovina in the near future. | Кроме того, в ближайшее время в Боснии и Герцеговине будут проведены учения подразделений приписанного к СЕС резерва. |
This freedom must be exercised through the Internet or through other means. | Такая свобода должна осуществляться как с помощью Интернет, так и с помощью других средств. |
Responsibility should be exercised as close as possible to the grass roots. | Ответственность должна максимально лежать на рядовых членах международного сообщества. |
In the final analysis, members will need to be mindful of the fact that the due degree of flexibility will need to be exercised from time to time as necessary. | В конечном счете членам Комитета необходимо помнить о том, что в случае необходимости от них будет иногда требоваться проявление необходимой гибкости. |
The basic rights in social care that can be exercised by citizens are | a) материальная поддержка |
The right to education cannot be fully exercised until these obstacles are overcome. | Право на образование будет полностью реализовано лишь после преодоления подобных трудностей и препятствий. |
As such extreme caution shall be exercised in reporting incidents pertaining to them. | В силу этого необходимо проявлять крайнюю осторожность в сообщениях о связанных с ними инцидентах. |
Such solidarity should not be understood as something to be exercised only in times of convulsion. | Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений. |
There are other functions stipulated in the Agreement which, we hope, will be exercised at the earliest possible time, by the Palestinian Authority. | Имеются и другие функции, предусмотренные в Соглашении, которые, как мы надеемся, будут в кратчайшие возможные сроки осуществлены Органом палестинского самоуправления. |
Have you not exercised your reason? | Неужели вы о, многобожники не рассуждали разве у вас не было разума , (чтобы не следовать за сатаной)? |
You probably never exercised either, right? | никогда не упражняетесь? |
However, care would need to be exercised in ensuring that these websites remain manageable. | Однако следует следить за тем, чтобы обеспечивалось надлежащее управление этими веб сайтами. |
The range of control (paragraph 2.7. ) exercised on each such variable shall be defined. | Определяется диапазон управления (пункт 2.7) применительно к каждой из таких переменных. |
The authors cannot be reproached for having legally exercised the remedies available to them. | Использование авторами средств правовой защиты в соответствии с законом не может служить поводом для каких либо упреков. |
Second, and equally essential, the authority entrusted to UNITAF should be exercised throughout Somalia. | Во вторых, что не менее важно, полномочия, предоставленные ЮНИТАФ, должны действовать на всей территории Сомали. |
These are distinct responsibilities, which must, however, be exercised in a mutually reinforcing way. | Это различные обязанности, которые должны, тем не менее, осуществляться в рамках взаимного сотрудничества. |
Prudence must be exercised in the use of regional organizations in peace keeping operations. | Во время операций по поддержанию мира нужно с осторожностью использовать региональные организации. |
The right to self determination was imprescriptible it only remained to be fully exercised. | Таким образом, речь идет не о постановке вопроса о праве на самоопределение, а о его осуществлении в полном объеме. |
For that to happen, difficult but unavoidable compromises will have to be made by all the protagonists so that the legitimacy of State institutions can be fully exercised. | Для этого потребуются трудные, но неизбежные компромиссы со стороны всех основных участников процесса, с тем чтобы можно было обеспечить полную законность государственных учреждений. |
Parental rights cannot be exercised in a way that contradicts the interests of the child. | Родительские права не могут осуществляться в противоречии с интересами ребенка. |
The law shall specify the procedures and circumstances under which this right shall be exercised. | Законом устанавливаются процедуры и обстоятельства, с учетом которых осуществляется это право . |
However, the utmost caution and circumspection should be exercised in carrying out such a process. | Однако при осуществлении такого процесса необходима крайняя осторожность и осмотрительность. |
The girl exercised on the parallel bars. | Девочка упражнялась на брусьях. |
When was the last time you exercised? | Когда последний раз ты упражнялся? |
I haven't exercised in a long time. | Я давно не тренировался. |
Executive power is exercised by the Cabinet. | Исполнительная власть представлена Кабинетом Министров. |
Executive power is exercised by the government. | Судебная власть независима от остальных структур власти. |
Related searches : Should Be Exercised - Can Be Exercised - Must Be Exercised - May Be Exercised - Duly Exercised - Control Exercised - Validly Exercised - Exercised For - Exercised Discretion - Exercised Power