Translation of "will be relieved" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

When will you be relieved from your prolonged pain?
Когда же ты освободишься от этих затянувшихся страданий?
You'd be relieved.
Если я сдохну, ты от меня избавишься.
You will be relieved to know that they are not alone.
И вы будете рады узнать, что они там не одни. Не одни?
Still, we can't be relieved.
Рано радоваться.
If only I could move it, maybe the pain will be relieved.
Если б я только мог им подвигать, то боль бы прошла!
If only I could move it, maybe the pain will be relieved.
Если б я только мог им подвигать, то боль бы прошла!
I want you to be relieved.
Чтобы вы были свободны.
Mafeking's bound to be relieved soon.
Осаду Мафекинга снимут скоро!
And when you do, your men will be relieved and get a long rest.
После этого ваши солдаты вернутся домой.
I'm relieved.
Как хорошо.
in every single subject, you'll be relieved to hear.
это совсем не значит иметь докторскую степень во всех областях.
As for Russia, tour operators and charter companies here will certainly be relieved when flights eventually resume.
Что касается России, туроператоры и чартерные компании здесь, конечно, почувствуют облегчение, когда полеты наконец возобновят.
The Indian government will be nothing if not relieved to see the first girlfriend made a wife.
Индийское правительство только вздохнет с облегчением, если первая подруга станет женой.
I feel relieved.
Я чувствую облегчение.
Tom felt relieved.
Том почувствовал облегчение.
I felt relieved.
Я почувствовал облегчение.
Martha looked relieved.
Марта посмотрела облегчение.
I'm so relieved.
Ňĺďĺđü ńďîęîéíŕ.
I'm actually relieved.
Я сейчас чувствую облегчение.
I'm so relieved.
Простите, что так долго. Спасибо. Теперь уже можно расслабиться.
I want you to be excited. I want you to be relieved.
Я хочу, чтобы вы восхищались. Чтобы вы были свободны.
Mafeking's bound to be relieved in the next few days.
Осаду Мафекинга снимут через несколько дней.
And when they cry for relief, they will be relieved with water like molten brass, which scalds the faces.
А если они воззовут о помощи, им помогут водой, подобной расплавленному металлу, которая опаляет лица.
And when they cry for relief, they will be relieved with water like molten brass, which scalds the faces.
Если же они попросят воды для того, чтобы утолить невыносимую жажду, то их угостят водой, подобной расплавленному свинцу или кипящему осадку растительного масла. Эта вода будет обжигать лицо, и трудно даже представить, что она будет вытворять с кишками и внутренностями.
And when they cry for relief, they will be relieved with water like molten brass, which scalds the faces.
Если они станут просить о помощи (или дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо.
And when they cry for relief, they will be relieved with water like molten brass, which scalds the faces.
А если эти грешники будут молить о помощи и воде, пребывая в адском огне, им дадут воды, подобной нечистому кипящему маслу, которая будет жечь лица.
And when they cry for relief, they will be relieved with water like molten brass, which scalds the faces.
Если же они будут взывать о помощи, принесут им воды, подобной расплавленному металлу, которая обжигает лицо.
And when they cry for relief, they will be relieved with water like molten brass, which scalds the faces.
Когда они будут умолять о помощи, им помогут водою, подобной растопленному металлу, которая будет жечь лица.
Tom seemed somewhat relieved.
Том почувствовал какое то облегчение.
Well, am I relieved.
Ох, какое облегчение!
Oh, I am relieved.
Бьюсь об заклад, вам стало легче. Да, намного легче.
Oh, I'm rather relieved.
О, ты меня очень обяжешь.
I've relieved the guard.
Я сменил охрану.
I am relieved well.
На этот счёт я спокойна.
You're relieved to refuel.
Вам уходить на дозаправку.
I feel greatly relieved.
Мне стало гораздо легче.
The EU should be relieved not to admit such a Serbia.
ЕС должен радоваться, что ему не придется принимать в свои ряды такую Сербию.
I'm relieved and very humble.
Я свободен от дел и очень непритязателен.
I'm relieved to hear that.
Рад это слышать.
I'm relieved to hear that.
Рада это слышать.
Tom and Mary look relieved.
У Тома с Мэри, похоже, отлегло.
He said he felt relieved.
Он сказал, что чувствует облегчение.
She said she felt relieved.
Она сказала, что чувствует облегчение.
Even so, I'm really relieved.
Даже если так, я правда освобождена.
The Bishop seemed much relieved.
Похоже, у него словно камень с души свалился.

 

Related searches : Can Be Relieved - Shall Be Relieved - To Be Relieved - May Be Relieved - Will Be - Relieved From - Stress Relieved - Pressure Relieved - So Relieved - Greatly Relieved - Relieved That - Relieved About - I'm Relieved