Translation of "will certainly come" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom will certainly come.
Том обязательно придёт.
Tom will certainly come.
Том точно придёт.
Tom will certainly come.
Том непременно придёт.
His promise will certainly come true.
Поистине, Его обещание (о том, что Он введет уверовавших в Рай) свершится!
His promise will certainly come true.
Воистину, обещание Его исполнится.
His promise will certainly come true.
Они непременно войдут в эти сады. Поистине, обещание Аллаха свершится!
His promise will certainly come true.
Воистину, обещанное Им исполнится.
Will you please come with us? Certainly.
Пройдемте с нами.
I'll certainly come.
Конечно приду.
She certainly is. Come on.
Да, конечно.
Certainly the news of the calamity that will overwhelm has come to you!
Разве не дошел до тебя (о, Пророк) рассказ о Покрывающем о Дне Суда ?
Certainly the news of the calamity that will overwhelm has come to you!
Дошел ли до тебя рассказ о покрывающем?
Certainly the news of the calamity that will overwhelm has come to you!
Всевышний упомянул о тех событиях и великих ужасах, которые произойдут в День воскресения. Этот день покроет все творения бедами и несчастьями, и каждая душа получит воздаяние за свои деяния.
Certainly the news of the calamity that will overwhelm has come to you!
Дошел ли до тебя рассказ о Покрывающем (Дне воскресения)?
Certainly the news of the calamity that will overwhelm has come to you!
Слышал ли ты рассказ о покрывающем (т. е. о Дне воскресения)?
Certainly the news of the calamity that will overwhelm has come to you!
К тебе пришел рассказ о покрывающем (исходе)?
Certainly the news of the calamity that will overwhelm has come to you!
Доходила ли до тебя весть о накрывающем?
Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.
Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей.
'They will throw stones at me, I know,' she said, 'but I shall come and see Anna. Yes, I will certainly come.
В меня кинут камень, я знаю, сказала она, но я приеду к Анне да, я непременно приеду.
May I come in? Yes, certainly.
Можно войти? Да, конечно .
We shall certainly come to guidance.
Возможно, они назвали его чародеем для того, чтобы посмеяться над ним. Но может быть, это обращение свидетельствовало об их почтительном отношении к нему, потому что они считали чародеев и колдунов самыми образованными людьми.
We shall certainly come to guidance.
Поистине, мы тогда пойдём по прямому пути!
We shall certainly come to guidance.
И мы, конечно, станем на прямой путь .
Certainly, Mr Loupgerou. Come right in.
Да, мистер Луггером, входите.
They certainly come to my parties.
Они и ко мне приходят.
By my Lord, the knower of the unknown, it will certainly come for you.
Клянусь Господом моим, Ведающим сокровенное, непременно и однозначно, придет он Час к вам .
By my Lord, the knower of the unknown, it will certainly come for you.
Отвечай Он настанет для вас, клянусь моим Господом, ведающим сокровенное.
By my Lord, the knower of the unknown, it will certainly come for you.
Наступит непременно он! Я Господом моим клянусь, Кому все сокровенное известно.
To Him is your return. This is Allah's promise that will certainly come true.
Только к Нему будет ваше всех возвращение (в День Суда), согласно истинному обещанию Аллаха.
To Him is your return. This is Allah's promise that will certainly come true.
Все вы возвратитесь к Нему, согласно истинному обещанию Аллаха.
To Him is your return. This is Allah's promise that will certainly come true.
Поскольку Аллах сотворил вас и всё, что на небесах и на земле, то только к Нему одному ваше возвращение и возвращение всех творений.
To Him is your return. This is Allah's promise that will certainly come true.
Все вы к Нему возвратитесь, согласно истинному завету Аллаха.
To Him is your return. This is Allah's promise that will certainly come true.
К нему обратный ваш приход всех вас По верному обетованию Аллаха.
To Him is your return. This is Allah's promise that will certainly come true.
К Нему возвратитесь все вы, согласно с истинным обещанием Бога.
They certainly will.
Обязательно уничтожат.
I certainly will.
Непременно.
We certainly will.
Мы, конечно, будем.
You certainly will.
Не то слово.
I certainly will.
Не зажигай их, Стелла! Ну что ты.
You certainly will.
Конечно, будет.
I certainly will.
Конечно, Джордж.
I certainly will!
Обязательно!
I certainly will.
Я да.
What then? The assembly must certainly meet, for they will hear that you have come.
Итак что же? Верно соберется народ ибо услышат, что ты пришел.
Certainly not. When do I come back?
азумеетс не забуду. огда мне прийти?

 

Related searches : Will Certainly - Will Most Certainly - Will Almost Certainly - I Will Certainly - We Will Certainly - Will Come - Will Come Forth - Peace Will Come - Will Come After - Will Come About - Will Come Together - Will Come Down - Will Come First