Translation of "will do better" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Will today s government do better? | Окажется ли сегодняшнее правительство лучше? |
Next time they will do better. | В следующий раз результат будет намного лучше. |
Will government do better at valuing those assets? | Принесет ли пользу оценка государством этих активов? |
Let us hope that officials elsewhere will do better. | Давайте надеяться, что чиновники в других странах добьются большего успеха. |
Which color do you think Tom will like better? | Как думаешь, какой цвет Тому больше понравится? |
Which color do you think Tom will like better? | Как вы думаете, какой цвет Тому больше понравится? |
Which one do you think will Phil like better? | Что, по твоему, больше понравится Филу? |
You better do better. | Вы должны добиться большего. |
Will Kim Jong un leader be able to do better? | Сможет ли Ким Чен Ын, как руководитель страны, улучшить ситуацию? |
Do those who do evil think that they will get the better of Us? | Или неужели полагали те, которые совершают злодеяния многобожие и другие грехи , что они Нас опередят что сами спасутся от Нашего наказания ? |
Do those who do evil think that they will get the better of Us? | разве полагают те, которые творят злое, что они Нас опередят? |
Do those who do evil think that they will get the better of Us? | Неужели нечестивцы, которые думают исключительно о совершении преступлений и злодеяний, полагают, что Всевышний Аллах оставит их злодеяния без внимания? Неужели они полагают, что злодеяния сойдут им с рук, и потому бесцеремонно ослушаются своего Господа? |
Do those who do evil think that they will get the better of Us? | Неужели те, которые совершают злые деяния, полагают, что они опередят Нас (спасутся от наказания)? |
Do those who do evil think that they will get the better of Us? | Неужели же многобожники, которые не поклоняются Аллаху и не повинуются Ему, предполагают, что спасутся от наказания Аллаха?! |
Do those who do evil think that they will get the better of Us? | Неужели те, которые вершат злые деяния, полагают, что они спасутся от Нашего наказания? |
Do those who do evil think that they will get the better of Us? | Неужто те, кто злодеяет, Считают, что сумеют Нас опередить? |
Do those who do evil think that they will get the better of Us? | Или они, делающие злые дела, думают, что предупредят Нас? |
This application lacks flexibility. Sorry, we will do better next time. | Пока что приложение не имеет гибких настроек. Ждите в следующей версии. |
I'll do better. | Я смогу и лучше. |
Can't do better. | Через пять минут после преступления, что может быть лучше. |
Well, for this size sculpture I think 3 petals will do better. | Ну чтож, для этого размера скульптурки, мне кажется 3 лепестка выглядят лучше. |
Maybe there's a better way, if you can figure out how to do this better, I will be happy to get off LFTR and go do whatever that is better. | Может быть, есть лучший способ, если вы можете понять , как сделать это лучше, я буду счастлив выйти LFTR и идти делать все, что является лучше. |
Dev Saha thought that hijras will do better than the average traffic police. | Дев Саха высказал мнение, что хиджра будут работать гораздо лучше, чем нынешние дорожные полицейские. |
I will love you for better for worse till death us do part. | Я буду любить тебя в радости и в горе, пока смерть не разлучит нас. |
Do the evil doers suppose that they will get the better of Us? | Или неужели полагали те, которые совершают злодеяния многобожие и другие грехи , что они Нас опередят что сами спасутся от Нашего наказания ? |
Do the evil doers suppose that they will get the better of Us? | разве полагают те, которые творят злое, что они Нас опередят? |
Do the evil doers suppose that they will get the better of Us? | Неужели нечестивцы, которые думают исключительно о совершении преступлений и злодеяний, полагают, что Всевышний Аллах оставит их злодеяния без внимания? Неужели они полагают, что злодеяния сойдут им с рук, и потому бесцеремонно ослушаются своего Господа? |
Do the evil doers suppose that they will get the better of Us? | Неужели те, которые совершают злые деяния, полагают, что они опередят Нас (спасутся от наказания)? |
Do the evil doers suppose that they will get the better of Us? | Неужели же многобожники, которые не поклоняются Аллаху и не повинуются Ему, предполагают, что спасутся от наказания Аллаха?! |
Do the evil doers suppose that they will get the better of Us? | Неужели те, которые вершат злые деяния, полагают, что они спасутся от Нашего наказания? |
Do the evil doers suppose that they will get the better of Us? | Неужто те, кто злодеяет, Считают, что сумеют Нас опередить? |
Do the evil doers suppose that they will get the better of Us? | Или они, делающие злые дела, думают, что предупредят Нас? |
We know how to do this better, and it's time to do better. | Но мы знаем, как улучшить ситуацию, и пришло время сделать это. |
We can do better. | Мы можем добиться большего. |
We must do better. | Мы должны добиваться большего. |
He can do better. | Он может сделать лучше. |
You can do better. | Ты можешь лучше. |
Do you feel better? | Вам лучше? |
Do you feel better? | Тебе лучше? |
We can do better. | Мы можем сделать лучше. |
You could do better. | Ты мог сделать лучше. |
You could do better. | Ты мог бы сделать лучше. |
We must do better. | Мы должны работать лучше. |
We must do better. | Мы обязаны добиться большего . |
We can do better. | Мы можем сделать лучше. |
Related searches : Do Better - Will Do - Do Business Better - Do Something Better - Would Do Better - Do Better With - I Do Better - Do Sth Better - Can Do Better - Do It Better - Could Do Better - Do Better Than - Do Things Better - Do Much Better