Translation of "wither away" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Wither then are ye straying away? | Но до чего же вы (о, многобожники) отвращены (от Истины) (поклоняясь кому то еще, кроме Него)! |
Wither then are ye straying away? | До чего вы совращены! |
Wither then are ye straying away? | Затем Аллах еще раз подчеркнул свое господствующее положение над творениями и назвал себя творцом всего сущего. А затем Он еще раз подчеркнул свое абсолютное право на поклонение и сказал, что нет божества, кроме Него. |
Wither then are ye straying away? | До чего же вы отвращены от истины! |
Wither then are ye straying away? | Как вы можете заблудиться и поклоняться другому богу, кроме Него?! |
Wither then are ye straying away? | Но сколь далеко вы удалились от пути истины ! |
Wither then are ye straying away? | Но как же вы отвращены от Истины Его! |
Wither then are ye straying away? | Как нерассудительны вы! |
And say, The truth has come, and falsehood has withered away for falsehood is bound to wither away. | И скажи (о, Пророк) (многобожникам) Пришла Истина Ислам , и исчезла ложь многобожие . Поистине, ложь она такова, что исчезает! |
And say, The truth has come, and falsehood has withered away for falsehood is bound to wither away. | И скажи Пришла истина, и исчезла ложь поистине, ложь исчезающа! |
And say, The truth has come, and falsehood has withered away for falsehood is bound to wither away. | Истина это откровения, которые Аллах ниспослал Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, и повелел открыто проповедовать. Ему была открыта истина, которой невозможно противостоять, и поэтому ложь сгинула и исчезла. |
And say, The truth has come, and falsehood has withered away for falsehood is bound to wither away. | Скажи Явилась истина, и сгинула ложь. Воистину, ложь обречена на погибель . |
And say, The truth has come, and falsehood has withered away for falsehood is bound to wither away. | Скажи неверующему народу, предупреждая его Явилась истина единобожие, верная религия и справедливость, и исчезла ложь многобожие, фальшивая религия и несправедливость. Ведь ложь всегда неустойчива, обречена на исчезновение и погибель! |
And say, The truth has come, and falsehood has withered away for falsehood is bound to wither away. | И говори Явилась истина, и сгинула неправда. Воистину, неправда обречена на погибель . |
And say, The truth has come, and falsehood has withered away for falsehood is bound to wither away. | Скажи Явилась Истина, и Ложь исчезла, Ведь Ложь обречена на исчезанье . |
And say, The truth has come, and falsehood has withered away for falsehood is bound to wither away. | Скажи Пришла истина, и ложь исчезла истинно, ложь подлежит исчезновению . |
With bin Laden s death, Al Qaeda is likely to wither away as an organization. | После смерти бен Ладена Аль Каида , скорее всего, умрет как организация. |
The Khmer Rouge did wither away, and with it the lingering threat of renewed civil war. | Красные кхмеры действительно исчезли, а с ними и затяжная угроза возобновления гражданской войны. |
When the disciples saw it, they marveled, saying, How did the fig tree immediately wither away? | Увидев это, ученики удивились и говорили как это тотчас засохла смоковница? |
Flowers wither without water. | Цветы вянут без воды. |
They wither on me. | Они вянут на мне. |
Wither then are ye deviating? | До чего вы отвращены (от признания Его единственным богом и поклонения Ему)! |
Wither then are ye deviating? | До чего вы обольщены! |
Wither then are ye deviating? | И если вам известно, что никто, кроме Аллаха, не в состоянии сотворить или обеспечить богатством и пропитанием творения, то вы должны понимать, что только Он заслуживает поклонения и искреннего служения . Нет божества, кроме Него. |
Wither then are ye deviating? | До чего же вы отвращены от истины! |
Wither then are ye deviating? | Что же вы отклоняетесь от признания единственности своего Творца, дающего вам удел, и придаёте Ему сотоварищей в поклонении Ему? |
Wither then are ye deviating? | До чего же превратны ваши представления ! |
Wither then are ye deviating? | Что ж так обольщены вы (суетой земною)? |
Wither then are ye deviating? | А вы как безрассудны! |
When all governments in the region reject extremism, there will be no place for extremists, and terrorism will wither away. | Когда все правительства региона откажутся от экстремизма, экстремистам не останется места и терроризм ослабнет настолько, что попросту исчезнет. |
Because if not, they're going to wither. | Потому что если нет, они будут чахнуть. |
The rivers will become foul. The streams of Egypt will be diminished and dried up. The reeds and flags will wither away. | и оскудеют реки, и каналы Египетские обмелеют и высохнут камыш и тростник завянут. |
Then they wither and you see them turn yellow. | Потом (все) это увядает, и ты видишь его пожелтевшим, потом обращает Он его в рассыпающуюся солому. |
One by one... the tree's branches wither and fall. | Одна за другой сохнут и падают ветви этого дерева. |
Karl Marx predicted that states would wither away in anticipation of an idyllic communist society capable of auto regulating economic imbalances and empowering the masses. | Карл Маркс предсказывал, что роль государства будет ослаблена в преддверии идеалистического коммунистического общества, способного саморегулировать экономические дисбалансы и передать власть в руки масс. |
Karl Marx predicted that states would wither away in anticipation of an idyllic communist society capable of auto regulating economic imbalances and empowering the masses. | Карл Маркс предсказывал, что роль государства будет ослаблена в преддверии идеалистического коммунистического общества, способного саморегулировать экономические дисбалансы и передать власть в руки масс. |
And they shall turn the rivers far away and the brooks of defence shall be emptied and dried up the reeds and flags shall wither. | и оскудеют реки, и каналы Египетские обмелеют и высохнут камыш и тростник завянут. |
Yes, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind touches it? it shall wither in the beds where it grew. | И вот, хотя она посажена, но будет ли успех? Не иссохнет ли она, как скоро коснется ее восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла. |
Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew. | И вот, хотя она посажена, но будет ли успех? Не иссохнет ли она, как скоро коснется ее восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла. |
To watch it wither is at best frivolous, at worst dangerous. | Наблюдать, как он увядает, в лучшем случае фривольно, в худшем опасно. |
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more. | Поля при реке, по берегам реки, и все, посеянное при реке, засохнет, развеется и исчезнет. |
Because if you don't, the crops look like these ones here, they wither. | Потому что если вы этого не сделаете, культур выглядеть как эти из них здесь, они вянут. |
There are people like that, you know, whowho wither the flowers they wear. | Есть люди, знаете ли, которые.. у которых вянут цветы, которые они носят. Пожалуйста! |
Unless its members respect the rules by which it is defined, it will wither. | Если его члены не признают правила, которые лежат в его основе, он зачахнет. |
It would be interesting to know how many of those at Beijing s Central Party School the party s main educational institute believe that the Chinese state is about to wither away, or ever will. | Было бы интересно узнать, сколько выходцев из центральной школы партии Пекина главного образовательного учреждения партии верят в то, что китайское государство находится на грани смерти и что это когда либо произойдет. |
Related searches : Wither Height - Wither And Die - Pulling Away - Eat Away - Doing Away - Slide Away - Fritter Away - Tow Away - Melting Away - Blast Away - Square Away - Trade Away