Translation of "within the session" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Bell emitted within a visible session
Видимый сеанс подал сигналName
Bell emitted within a non visible session
Невидимый сеанс подал сигналName
Session III Handling the growing workload coordination among and within Permanent Missions
Работа группы III Как справиться с возрастающей рабочей нагрузкой координация между постоянными представительствами и в их рамках
Within only months, Congress assembled in what was called the Panic Session
В результате всего через месяц Конгресс собрался на сессию, которая получила название панической .
Within the session the message from the client and the server look as one complete stream.
В пределах сессии сообщения от клиента к серверу выглядят как один целостный поток.
Within a few days, Illinois, Wisconsin, and Michigan ratified the amendment, their legislatures being in session.
Через несколько дней Иллинойс, Висконсин и Мичиган ратифицировали поправку.
The informal open session discussed the theme Space technology for disaster management opportunities within the United Nations system .
На открытой сессии была обсуждена тема Космическая техника для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций возможности в системе Организации Объединенных Наций .
The recent session of the Commission explored ways of strengthening within the PRSs, growth, employment creation and poverty reduction.
На прошедшей недавно сессии Комиссии рассматривались пути укрепления таких компонентов ССН, как экономический рост, создание рабочих мест и сокращение масштабов нищеты.
If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs will be opened inside current window.
При включении этого параметра открытие сеанса будет осуществлено в текущее окно.
Positions of Honduras on its international agenda within the framework of the sixtieth session of the United Nations General Assembly
Позиция Гондураса по международным вопросам в рамках шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций
So I now adjourn the formal plenary and I ask delegates to reconvene in the informal session within three minutes.
Так что сейчас я прерываю официальное заседание и прошу делегатов вновь собраться через три минуты на неофициальное заседание.
The honorable superior court within and for the state of Connecticut... is now open and in session in this place.
ѕочтенный ысший суд штата оннектикут начинает свою работу и судебное заседание объ вл етс открытым.
Within one day of the entry into force of the presidential decree, the Majlis i Oli shall convene a session and within three days approve the presidential decree proclaiming a state of emergency.
Маджлиси Оли Республики Таджикистан в течение суток с момента вступления в силу Указа Президента Республики Таджикистан созывает сессию и в трехдневный срок утверждает Указ Президента Республики Таджикистан об объявлении чрезвычайного положения.
The Committee has requested those States parties reviewed since the thirtieth session of the Committee to provide the information sought within one year.
k) отсутствием информации о жалобах на пытки и жестокое обращение, результатах следствия или преследования, возбужденного в связи с положениями Конвенции
At the session, the Department for Investigation of Police Officers reported that they usually conclude their investigation within a three month period.
На своем заседании Департамент по проведению расследований в отношении сотрудников полиции сообщил, что обычно он завершает проведение своих расследований в течение трех месяцев.
In the future, issuance of the Committee's summary records is expected to take place within several months of the conclusion of a session.
Как ожидается, в будущем краткие отчеты Комитета будут выпускаться в течение нескольких месяцев после завершения сессии.
It expresses the wish that the ongoing work within the group will lead to a positive conclusion at its third session as scheduled.
Он выражает пожелание о том, чтобы работа, которая ведется в рамках Группы, успешно завершилась на ее третьей сессии, как это планировалось.
We call upon all Member States to take an early decision on Security Council reform within the current session of the General Assembly.
Мы призываем все государства члены к скорейшему принятию решения по реформе Совета Безопасности в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
THE SPECIAL SESSION AND THE SUBSTANTIVE SESSION
СЕССИЙ, СПЕЦИАЛЬНОЙ СЕССИИ И ОСНОВНОЙ СЕССИИ
session and the fortieth session . 94
и сороковой сессии . 111
The work would be expensive and complex and would be discussed at the Assembly's sixtieth session within the broader context of requirements for OIOS.
Эта работа будет дорогостоящей и сложной и будет обсуждаться на шестидесятой сессии Ассамблеи в более общем контексте потребностей УСВН.
The 1993 substantive session of the Commission had adopted guidelines and recommendations for a regional approach to disarmament within the context of global security.
На основной сессии Комиссии в 1993 году были приняты руководящие принципы и рекомендации в отношении региональных подходов к разоружению в контексте всеобщей безопасности.
The Committee apos s agenda for the current session included three new items, which it would have to consider within the prescribed time frame.
В нынешнем году в повестке дня Комитета фигурирует три новых пункта, которые ему необходимо будет рассмотреть в предписанные сроки.
(b) Where the matter is of an urgent nature, an extraordinary session shall be convened within one month to deal with it.
b) Если вопрос носит срочный характер, в течение одного месяца для решения этого вопроса созывается чрезвычайная сессия.
Consequently, appropriate financial provisions will be incorporated within the budget appropriations to be adopted before the close of the first part of the sixtieth session.
Затем соответствующие финансовые положения будут включены в бюджетные ассигнования, которые должны быть утверждены до завершения первой части шестидесятой сессии .
Consequently, appropriate financial provisions will be incorporated within the budget appropriations to be adopted before the close of the first part of the sixtieth session.
Затем соответствующие финансовые положения будут включены в бюджетные ассигнования, которые должны быть утверждены до завершения первой части шестидесятой сессии.
(ii) The World Health Assembly had taken the following decision at its session in May 1993 with regard to extra meritorious within grade increases
ii) на своей сессии, состоявшейся в мае 1993 года, Всемирная ассамблея здравоохранения ВОЗ приняла следующее решение о повышении окладов за особые заслуги в пределах классификационной категории
(e) Decided that the working group should meet during the third session of the Conference of the Parties and, within existing resources, should hold at least one intersessional meeting before the fourth session of the Conference of the Parties
e) постановила, что рабочая группа проведет свои заседания в ходе третьей сессии Конференции Участников и проведет, в рамках имеющихся ресурсов, по меньшей мере одно межсессионное заседание до начала четвертой сессии Конференции Участников
(e) Decides that the working group shall meet during the third session of the Conference of the Parties and, within existing resources, shall hold at least one intersessional meeting before the fourth session of the Conference of the Parties
e) постановляет, что рабочая группа проведет свои заседания в ходе третьей сессии Конференции Участников и проведет, в рамках имеющихся ресурсов, по меньшей мере одно межсессионное заседание до начала четвертой сессии Конференции Участников
When the Conference is not in session, the 148 member Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference.
В период между сессиями Конференции функции, входящие в круг ее ведения, выполняет Совет по торговле и развитию, состоящий из 148 членов.
The international realities that form the background of the current session are a direct reflection of the development of extremely contradictory tendencies within the world community.
Международные реалии, на фоне которых проходит эта сессия, отражают нарастание исключительно противоречивых тенденций в жизни мирового сообщества.
An MSRP session is set up by exchanging certain information, such as an MSRP URI, within SIP and SDP signalling.
Сессия MSRP настраивается путем обмена определенной информацией, такой, как MSRP URI, внутри SDP и SIP сигнализации.
Indeed, the Special Rapporteur had recalled that there had been almost no support within the Sixth Committee during the fifty ninth session for including the doctrine.
Специальный докладчик напомнил, что в ходе прений в Шестом комитете на пятьдесят девятой сессии включению этой доктрины почти не было оказано поддержки.
The assessment's recommendations were discussed within UNIFEM, and the report, along with a management response, will be presented to the annual session of the Executive Board.
Рекомендации по итогам этой оценки были обсуждены в рамках ЮНИФЕМ, и на ежегодной сессии Исполнительного совета будет представлен соответствующий доклад вместе с ответом руководства.
During the discussion it was agreed that the process of consultations initiated at the current session would require a number of meetings which would have to be scheduled within the framework of the forty ninth session of the General Assembly.
В ходе прений было достигнуто согласие о том, что начатый в ходе текущей сессии процесс консультаций потребует проведения ряда заседаний, которые необходимо запланировать в рамках сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
12. Decides also to take action on each operation within the framework of the present resolution in a separate decision at its current regular session
12. постановляет также принять решение по каждой операции в рамках настоящей резолюции в виде отдельного решения на своей нынешней очередной сессии
sessions, the special session and the substantive session . 107
ной сессии и основной сессии . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
The Heaven Within.
Небеса внутри.
Within the next
В ближайшие
Within the week.
Через неделю.
End the current session and store session data.
Description
forty first session and the next executive session
первой сессии и следующей исполнительной сессии
Since the tenth session, many important and positive developments had taken place within the Organization, largely due to the initiatives of the outgoing Director General, Mr. Magariños.
За время, прошедшее после десятой сессии, в Организации произошло много серьезных и позитивных перемен главным образом по инициативе г на Магариньоса, уходящего с поста Генерального директора.
532. At its fourth session, the Committee continued to tackle the question of reservations to the Convention within the framework of its consideration of State party reports.
532. На своей четвертой сессии Комитет продолжил рассмотрение вопроса об оговорках к Конвенции в рамках рассмотрения докладов государств участников.
Within the Community, trade increases six fold within two years.
За два года товарооборот в рамках Сообщества вырос в шесть раз.

 

Related searches : Record The Session - Run The Session - For The Session - After The Session - At The Session - During The Session - Maintain The Session - Cancel The Session - Closes The Session - Within The Suite - Within The Figure - Within The Database - Within The Machine - Within The Corporation