Translation of "works for you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Works for you. | Для вас. |
You mean because she works for you? | Уж не потому ли, что она работает на тебя? |
For 5 you got the whole works. | За 5 баксов Вы получите всё. |
I hope kdiff3 works for you too. Have fun! | Я надеюсь, что вам понравится kdiff3 . Удачи! |
But why pick on somebody who works for you? | Но зачем выбирать ту, кто у вас работает? |
Works for me. | Я не против. |
He WiLL rectify for you your works, and forgive you your sins. | (И тогда) Он устроит вам ваши дела и простит вам ваши грехи. |
He WiLL rectify for you your works, and forgive you your sins. | Он устроит вам ваше дело и простит вам ваши грехи. |
He WiLL rectify for you your works, and forgive you your sins. | Аллах сообщил, что Он благоустроит дела мусульман, которые страшатся своего Господа и говорят только правдивые речи. Благодаря этим двум качествам поступки правоверных мусульман будут искренни и праведны и будут приняты Всевышним Аллахом. |
He WiLL rectify for you your works, and forgive you your sins. | Тогда Он исправит для вас ваши дела и простит вам ваши грехи. |
He WiLL rectify for you your works, and forgive you your sins. | Аллах устроит ваши дела и простит ваши грехи. |
He WiLL rectify for you your works, and forgive you your sins. | И тогда Он благоустроит ваши дела и простит ваши грехи. |
He WiLL rectify for you your works, and forgive you your sins. | Он благоустроит для вас дела ваши и простит вам грехи ваши. |
Why favor change, when continuity works so well for you? | Зачем же оказывать предпочтение переменам, если постоянство действует на Вас столь благоприятно? |
Works nights, you know. | Ночная смена. |
Yahweh, you will ordain peace for us, for you have also worked all our works for us. | Господи! Ты даруешь нам мир ибо и все дела наши Ты устрояешь для нас. |
Jesus answered them, I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me? | Иисус отвечал им много добрых дел показал Я вам от Отца Моего за которое из них хотите побить Меня камнями? |
He will adjust your works for you and will forgive you your sins. | (И тогда) Он устроит вам ваши дела и простит вам ваши грехи. |
He will adjust your works for you and will forgive you your sins. | Он устроит вам ваше дело и простит вам ваши грехи. |
He will adjust your works for you and will forgive you your sins. | Аллах сообщил, что Он благоустроит дела мусульман, которые страшатся своего Господа и говорят только правдивые речи. Благодаря этим двум качествам поступки правоверных мусульман будут искренни и праведны и будут приняты Всевышним Аллахом. |
He will adjust your works for you and will forgive you your sins. | Тогда Он исправит для вас ваши дела и простит вам ваши грехи. |
He will adjust your works for you and will forgive you your sins. | Аллах устроит ваши дела и простит ваши грехи. |
He will adjust your works for you and will forgive you your sins. | И тогда Он благоустроит ваши дела и простит ваши грехи. |
He will adjust your works for you and will forgive you your sins. | Он благоустроит для вас дела ваши и простит вам грехи ваши. |
Tom works for NASA. | Том работает в НАСА. |
Tom works for Mary. | Том работает на Мэри. |
Tom works for me. | Том работает на меня. |
Tom works for me. | Том работает у меня. |
That works for me. | У меня всё работает. |
Tom works for us. | Том работает на нас. |
Tom works for us. | Том работает у нас. |
It works for us. | Для нас годится. |
He works for hours. | Он работает часами. |
It works for anything. | Делая чтото. |
He works for us. | Он у нас работает. |
Massage works for arthritis. | Массаж помогает при артрите. |
If there's one operation for a disease, you know it works. | Если для лечения болезни существует одна операция, то она принесёт пользу, |
Cash works for me, yeah. Hey, you know, speaking of which... | Да, кстати говоря... |
Unto us our works and unto you your works no argument between us and you. | Нет доводов между нами и вами нет смысла нам спорить с вами (после того, как стала ясной истина). Аллах соберет нас (всех) (в День Воскрешения) (и по справедливости рассудит нас). |
Unto us our works and unto you your works no argument between us and you. | Нам надлежит отвечать за наши хорошие и плохие деяния, вам за ваши. У нас нет причин вступать в споры друг с другом, потому что все встало на свои места, истина отличилась ото лжи, а прямой путь отличился от заблуждения. |
Unto us our works and unto you your works no argument between us and you. | Нет места доводам (дальнейшим спорам) между нами и вами. |
Unto us our works and unto you your works no argument between us and you. | Нет причин для спора между вами и нами. Ведь истина уже ясна. |
Unto us our works and unto you your works no argument between us and you. | Нам отвечать за наши деяния, вам за ваши деяния. Нет причин враждовать нам. |
Have you read Milton's works? | Вы читали работы Милтона? |
Have you read Milton's works? | Ты читал работы Милтона? |
Related searches : Works With You - Works Against You - Works For All - Works For Her - Only Works For - Who Works For - He Works For - Works For Hire - She Works For - Works For Me - Also Works For - Works For Both - Call For Works