Translation of "yearning" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

No yens, no yearning.
Ни влечений, ни страстей.
Yearning for the Arab Spring
Тоска по Арабской весне
I'm always yearning for something else.
Я стремлюсь еще к чему то
No more what you call yearning?
И жажды больше не было? Нет.
Now yearning drove him back to his home district.
Теперь же тоска по дому привела его обратно в родные места.
Yearning for my dear father and mother.
Без родного отца, матушки.
Such inertia breeds hopelessness, and a nihilist yearning for violence.
Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию.
It deeply polarized a society yearning for a new inclusiveness.
Это глубоко поляризовало общество, стремящееся к новой открытости.
It's the achingly sentimental yearning for times that never happened.
это мучительно сентиментальная тоска по временам, которые так никогда и не настали.
Humanity is yearning for a peaceful, just and prosperous world.
Человечество жаждет мирного, справедливого и процветающего мира.
But what normally preoccupied them also involved yearning to know.
Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать.
To tell you the truth, I was yearning for his.
Сказать по правде, я жаждала того же.
In 2001 Yearning also toured France with labelmates Gloomy Grim and Misanthrope.
Группа вместе с Gloomy Grim и Misanthrope отыграли концерты во Франции.
It is yearning for trade and a return to tilling the soil.
Этот край изнывает от войн и стрельбы, он тоскует по торговле и землепашцам.
He was seeking, searching, yearning for an approval that may never come.
Он безумно жаждал одобрения, которое, возможно, никогда не получит.
We abandon the primitive yearning of a savage for an object of worship
Мы отбрасываем примитивную жажду дикаря иметь объект поклонения
I've been doing a little yearning ever since you stepped off that plane.
А я испытываю жажду с тех пор, как вы вышли из самолета.
Will this yearning travel beyond the Nile, as it did from Tunis to Cairo?
Выйдет ли это стремление за пределы Нила, как оно перешло из Туниса в Каир?
No side has a yearning for war, which is why compromise solutions are possible.
Ни одна из сторон не стремится к войне, что делает возможным достижение компромисса.
Modern physics may have shattered this innocent vision, but the yearning for perfection remains.
Несмотря на то, что современная физика устранила всякое подобное наивное понимание,тем не менее, поэтическое вдохновение связанное с небом, как с чем то совершенным неизменно.
The new Secretary General comes to office with the world yearning to solve festering problems.
Новый Генеральный секретарь вступает в должность в тот момент, когда мир жаждет разрешения терзающих его проблем.
Yet today the yearning for peace in that region surpasses anything known in the past.
Сегодня по прежнему стремление к миру в этом регионе является беспрецедентным в истории.
This is a child that his yearning to be the one the direction of money
Это ребенок, что его стремление быть один направление денег
Disillusion with politics and politicians also is a key element of our yearning for providential leaders.
Разочарование в политике и политиках также является существенным компонентом нашей мечты о судьбоносных лидерах.
Purpose the yearning to do what we do in the service of something larger than ourselves.
Целенаправленность стремление делать своё дело во имя чего то большего, чем ты сам.
Human yearning for peace is infinite, and yet at times it lacks proper words and images.
Стремление людей к миру беспредельно, но иногда у них не находится для передачи этого нужных слов и образов.
But more importantly, it spoke of a deeper yearning, something far more sophisticated than hunting magic.
А главное, это искусство говорит о глубокой тоске, о чём то более тонком, чем охотничья магия.
She often and long she sat by the sea, remembering her brothers, and yearning for them ...
Часто и подолгу сидела она у моря, вспоминая братьев, тоскуя о них.
Purpose the yearning to do what we do in the service of something larger than ourselves.
Целенаправленность стремление делать своё дело во имя чего то большего, чем ты сам.
This yearning for providential men or women in our global age results from at least three factors.
Это желание видеть судьбоносное предназначение в некоторых людях в нашу эпоху глобализации является результатом трех факторов.
A popular yearning for change, not the security situation, is now the overriding concern of ordinary Koreans.
Очень популярное сейчас страстное желание перемен, а не ситуация с безопасностью, является теперь главной заботой простых корейцев.
However, this relationship is threatened by Haruka's returning memories and his yearning to know more about his past.
Тем не менее, эта связь может исчезнуть с возвращением воспоминаний Харуки и его стремления узнать больше о своем прошлом.
In voices that are awash with need and ablaze with yearning, my clients invite me into their history.
В поисках помощи, охваченные тоской, мои пациенты рассказывают о своей жизни.
Between September 16 and September 29, 1996, Yearning recorded their first album, With Tragedies Adorned in Tico Tico Studios.
Далле группа начинает запись дебютного альбома, который получит название With Tragedies Adorned , в известной студии Tico Tico Studio.
Their ardent yearning for peace enables them to play a more important role in the promotion of peace processes.
Их искреннее стремление к миру позволяет им играть более важную роль в содействии процессам мирного урегулирования.
In the Middle East today there is a yearning for peace that perhaps surpasses any known in the past.
Сегодня на Ближнем Востоке существует, может быть, самое сильное за всю историю стремление к миру.
In the end, Putin has what history left him not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power.
В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
The response to the yearning for self determination should be to promote pluralism, strengthen democratic institutions, ensure transparency and eliminate poverty.
В качестве ответа на стремление к самоопределению необходимо развивать плюрализм, укреплять демократические институты, обеспечивать гласность и искоренять нищету.
The Philippines is at one with the rest of humanity in yearning for a genuine and durable peace in South Africa.
Филиппины вместе со всем человечеством желают Южной Африке подлинного и прочного мира.
Today, in the Middle East, there is a strong yearning for peace that surpasses anything that was known in the past.
Сегодня на Ближнем Востоке преобладает страстное стремление к миру, которое превосходит все известное в прошлом.
People are yearning to measure the full distance of their potential on behalf of the causes that they care about deeply.
Люди жаждут использовать весь свой потенциал на осуществление благих дел.
And then there's a yearning arising inside longing inside but that is seen also that must itself be a sort of phenomenon
И затем стремление появляется внутри, внутри есть стремление, но это тоже наблюдается, это само по себе тоже должно быть феноменом,
Rothberg was killed because the yearning for peace deafened his ears, and he did not hear the voice of murder waiting in ambush.
Розберг был убит, потому что стремление к миру оглушило его, и он не услышал голоса убийц в засаде .
Being an awkward partner may offer Russia its best hope of reconciling its yearning for independence with the realities of the modern world.
Роль неуклюжего партнера может предложить России ее лучшую надежду на примирение своей тоски по независимости с реальной действительностью современного мира.
You cannot imagine the yearning I have to see him, and therefore cannot imagine the gratitude which your help will awaken in me.
Вы не можете себе представить ту жажду его видеть, которую я испытываю, и потому не можете представить ту благодарность, которую во мне возбудит ваша помощь.

 

Related searches : A Yearning - Yearning For - Yearning Desire - Yearning To Belong