Translation of "yearning for" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Yearning for the Arab Spring | Тоска по Арабской весне |
I'm always yearning for something else. | Я стремлюсь еще к чему то |
Yearning for my dear father and mother. | Без родного отца, матушки. |
No yens, no yearning. | Ни влечений, ни страстей. |
Such inertia breeds hopelessness, and a nihilist yearning for violence. | Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию. |
It deeply polarized a society yearning for a new inclusiveness. | Это глубоко поляризовало общество, стремящееся к новой открытости. |
It's the achingly sentimental yearning for times that never happened. | это мучительно сентиментальная тоска по временам, которые так никогда и не настали. |
Humanity is yearning for a peaceful, just and prosperous world. | Человечество жаждет мирного, справедливого и процветающего мира. |
To tell you the truth, I was yearning for his. | Сказать по правде, я жаждала того же. |
No more what you call yearning? | И жажды больше не было? Нет. |
It is yearning for trade and a return to tilling the soil. | Этот край изнывает от войн и стрельбы, он тоскует по торговле и землепашцам. |
He was seeking, searching, yearning for an approval that may never come. | Он безумно жаждал одобрения, которое, возможно, никогда не получит. |
We abandon the primitive yearning of a savage for an object of worship | Мы отбрасываем примитивную жажду дикаря иметь объект поклонения |
No side has a yearning for war, which is why compromise solutions are possible. | Ни одна из сторон не стремится к войне, что делает возможным достижение компромисса. |
Modern physics may have shattered this innocent vision, but the yearning for perfection remains. | Несмотря на то, что современная физика устранила всякое подобное наивное понимание,тем не менее, поэтическое вдохновение связанное с небом, как с чем то совершенным неизменно. |
Now yearning drove him back to his home district. | Теперь же тоска по дому привела его обратно в родные места. |
Yet today the yearning for peace in that region surpasses anything known in the past. | Сегодня по прежнему стремление к миру в этом регионе является беспрецедентным в истории. |
Disillusion with politics and politicians also is a key element of our yearning for providential leaders. | Разочарование в политике и политиках также является существенным компонентом нашей мечты о судьбоносных лидерах. |
Human yearning for peace is infinite, and yet at times it lacks proper words and images. | Стремление людей к миру беспредельно, но иногда у них не находится для передачи этого нужных слов и образов. |
She often and long she sat by the sea, remembering her brothers, and yearning for them ... | Часто и подолгу сидела она у моря, вспоминая братьев, тоскуя о них. |
But what normally preoccupied them also involved yearning to know. | Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать. |
This yearning for providential men or women in our global age results from at least three factors. | Это желание видеть судьбоносное предназначение в некоторых людях в нашу эпоху глобализации является результатом трех факторов. |
A popular yearning for change, not the security situation, is now the overriding concern of ordinary Koreans. | Очень популярное сейчас страстное желание перемен, а не ситуация с безопасностью, является теперь главной заботой простых корейцев. |
In 2001 Yearning also toured France with labelmates Gloomy Grim and Misanthrope. | Группа вместе с Gloomy Grim и Misanthrope отыграли концерты во Франции. |
Their ardent yearning for peace enables them to play a more important role in the promotion of peace processes. | Их искреннее стремление к миру позволяет им играть более важную роль в содействии процессам мирного урегулирования. |
In the Middle East today there is a yearning for peace that perhaps surpasses any known in the past. | Сегодня на Ближнем Востоке существует, может быть, самое сильное за всю историю стремление к миру. |
For the US, sympathy for Arab publics yearning for freedom cannot exclude compassion for Palestinians dreaming of lives of dignity, which for them includes ending the occupation. | Для США, сочувствие арабскому обществу, желающему свободы, не может исключить сострадания к палестинцам, мечтающим о достойной жизни, что для них включает в себя окончание оккупации. |
I've been doing a little yearning ever since you stepped off that plane. | А я испытываю жажду с тех пор, как вы вышли из самолета. |
Will this yearning travel beyond the Nile, as it did from Tunis to Cairo? | Выйдет ли это стремление за пределы Нила, как оно перешло из Туниса в Каир? |
The response to the yearning for self determination should be to promote pluralism, strengthen democratic institutions, ensure transparency and eliminate poverty. | В качестве ответа на стремление к самоопределению необходимо развивать плюрализм, укреплять демократические институты, обеспечивать гласность и искоренять нищету. |
The Philippines is at one with the rest of humanity in yearning for a genuine and durable peace in South Africa. | Филиппины вместе со всем человечеством желают Южной Африке подлинного и прочного мира. |
Today, in the Middle East, there is a strong yearning for peace that surpasses anything that was known in the past. | Сегодня на Ближнем Востоке преобладает страстное стремление к миру, которое превосходит все известное в прошлом. |
The new Secretary General comes to office with the world yearning to solve festering problems. | Новый Генеральный секретарь вступает в должность в тот момент, когда мир жаждет разрешения терзающих его проблем. |
This is a child that his yearning to be the one the direction of money | Это ребенок, что его стремление быть один направление денег |
Sometimes it takes too long to react, and untold numbers of people are left to fend for themselves, suffering injustices while yearning for peace and for democratic relations. | Порой оно реагирует не сразу, и множество людей вынуждены противостоять беде в одиночестве, подвергаясь несправедливостям, но стремясь при этом к миру и демократическим взаимоотношениям. |
Rothberg was killed because the yearning for peace deafened his ears, and he did not hear the voice of murder waiting in ambush. | Розберг был убит, потому что стремление к миру оглушило его, и он не услышал голоса убийц в засаде . |
Being an awkward partner may offer Russia its best hope of reconciling its yearning for independence with the realities of the modern world. | Роль неуклюжего партнера может предложить России ее лучшую надежду на примирение своей тоски по независимости с реальной действительностью современного мира. |
Many have adopted the three finger salute from the Hollywood film Hunger Games to signify the people s yearning for liberty, equality, and fraternity. | Многие приняли трёх пальцевое приветствие из Голливудского фильма Голодные игры для обозначения стремления народа к свободе, равенству и братству . |
Purpose the yearning to do what we do in the service of something larger than ourselves. | Целенаправленность стремление делать своё дело во имя чего то большего, чем ты сам. |
But more importantly, it spoke of a deeper yearning, something far more sophisticated than hunting magic. | А главное, это искусство говорит о глубокой тоске, о чём то более тонком, чем охотничья магия. |
Purpose the yearning to do what we do in the service of something larger than ourselves. | Целенаправленность стремление делать своё дело во имя чего то большего, чем ты сам. |
This bizarre brew appears to have been concocted in an effort to reconcile the irreconcilable the current yearning for democracy with Russia s despotic past. | Это странное зелье, кажется, было состряпано для того, чтобы примирить непримиримое сегодняшнюю тоску по демократии с деспотическим прошлым России. |
Though much has changed in our world over the last 60 years, one thing has remained constant mankind's yearning for peace, dignity and freedom. | Хотя за последние 60 лет многое в мире изменилось, одно остается постоянным стремление человечества к миру, достоинству и свободе. |
(a) All Afghans that the mission met unanimously expressed a profound yearning for peace, condemned the current fighting and demanded that it end immediately. | а) все афганцы, с которыми встречались представители миссии, единодушно заявляли об искреннем стремлении к миру, осуждали нынешние военные действия и требовали их незамедлительного прекращения. |
But it would be a mistake to see this public recognition of Stalin as a real yearning for every aspect of the system he created. | Но было бы ошибкой считать такое общественное признание Сталина настоящей тоской по каждому аспекту системы, которую он создал. |
Related searches : A Yearning - Yearning Desire - Yearning To Belong - For For - For - For For Example - For For Purpose - Asked For For - For Informing - Vouched For - Regulation For - Substituting For - Advantageous For