Translation of "your cause" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Cause - translation : Your - translation : Your cause - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What's your cause?
Какова твоя причина?
What's your cause? What's your belief?
Какова твоя причина? Во что ты веришь?
You fight for your cause.
Вы сражаетесь за свою идею.
People rally to your cause.
Многие встают под ваши знамена.
It was your cause too.
Это было и твое дело.
'Cause your good friend is now marrying your exboyfriend.
Потому что твоя подруга выходит замуж за твоего бывшего.
Cause your time is running out!
Надеюсь, тебе понравилось здесь, потому что скоро ты умрёшь.
What a wonderful statement for your cause.
Какое удивительное заявления для этого дела.
'Cause your nose will sit on the back of your neck!
Tвой нос из затылка торчать будет!
Cause you got dragged here by your friends.
Я буду удивлен, если на самом деле вы видите историю э э ... привело светлой линии на весь год вы были разработаны другу я думаю, что за исключением, как я думаю, что это в основном доступны, я думаю, что заполнение
Please don't cause your mother any more upset
Пожалуйста, не расстраивай так больше мать.
Your beauty was the cause of that effect.
Нет, ваша красота причина смерти
Get out. I'm keeping your trunk, 'cause you ain't paid your rent!
Я оставлю твои вещи, потому что ты не заплатил за комнату.
In your cause, when do our lives have value?
В твоем случае, когда наши жизни имеют ценность?
Keep your sunglasses on, 'cause they are not sunny,
Не снимайте защитные очки, потому что они не от солнца.
'Cause I'm the pimento to your olive
Потому что я красный перец для твой оливки
But to put your personal affairs before our cause
Однако если хочешь свое дело поставить выше, чем наше общее...
Don't be a witness against your neighbor without cause. Don't deceive with your lips.
Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего к чему тебе обманывать устами твоими?
Oh, the cause is excellent! Then I am your man.
О, причиной отлично! Тогда я твой мужчина .
'cause she doesn't get your humor like I do.
Она не понимает твой юмор так, как я.
And what, in your opinion, was the cause of death?
И что, повашему, послужило причиной смерти?
They know your grace hath cause and means and might
Все знают, государь, что есть у вас И сила и права
'Cause in your 20s you ought to have accomplished something.
Потому что в 20 вы уже должны чегото достичь.
In this just cause come I to move Your Grace.
чтоб с ними вместе умолять вас, герцог.
Produce your cause, says Yahweh. Bring forth your strong reasons, says the King of Jacob.
Представьте дело ваше, говорит Господь приведите ваши доказательства, говорит Царь Иакова.
'cause cinco is gonna blow your mind, fo sho! iFone 5!
Ведь Cinco махом сносит потолок! iFhone 5!
Thinking of your own hide, never a thought for the Cause.
Думаете о собственной шкуре, а не о деле.
Produce your cause, saith the LORD bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
Представьте дело ваше, говорит Господь приведите ваши доказательства, говорит Царь Иакова.
Your presence, Sir, reflects in no uncertain terms your country's commitment to the cause of children.
Ваше присутствие здесь, г н Председатель, убедительно свидетельствует о приверженности Вашей страны улучшению положения детей.
and I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
И выбью лук твой из левой руки твоей, и выброшу стрелы твои изправой руки твоей.
Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
(118 154) Вступись в дело мое и защити меня по слову Твоему оживи меня.
Don't hide secrets in your house, 'cause boy, I stole the key
Не прячь секреты в своём доме, у меня есть ключ!
So you wonder what your part is 'Cause you're homeless and depressed
И вы думаете, какова ваша роль, потому что вы бедные и подавленные.
I care for you too much to want to cause your death.
Я слишком беспокоюсь за тебя, чтобы желать твоей смерти.
Mobilize, light or heavy, and strive with your possessions and your lives in the cause of God.
Выступайте (о, верующие) (будучи) легкими молодыми, бедными,... и (будучи) тяжелыми пожилыми, богатыми,... и усердствуйте своими имуществами и душами на пути Аллаха!
Mobilize, light or heavy, and strive with your possessions and your lives in the cause of God.
Выступайте легкими и тяжелыми и боритесь своими имуществами и душами на пути Аллаха!
Mobilize, light or heavy, and strive with your possessions and your lives in the cause of God.
Отправляйтесь на священную войну, независимо от того, легко вам это или тяжело, делаете вы это с охотой или неохотно. Сражайтесь на пути Аллаха в знойную жару и лютую стужу при любых обстоятельствах.
Mobilize, light or heavy, and strive with your possessions and your lives in the cause of God.
Выступайте в поход, легко ли это вам будет или обременительно, и сражайтесь на пути Аллаха своим имуществом и своими душами.
Mobilize, light or heavy, and strive with your possessions and your lives in the cause of God.
О вы, которые уверовали! Когда призывают к сражению за дело Аллаха, отзывайтесь и выступайте в поход по одному и группами, каждый, как может пешими и конными, с лёгким снаряжением или тяжёлым.
Mobilize, light or heavy, and strive with your possessions and your lives in the cause of God.
Выступайте в поход, легко ли это вам будет или в тягость, и боритесь , не щадя имущества и жизни во имя Аллаха.
Mobilize, light or heavy, and strive with your possessions and your lives in the cause of God.
Идите же в поход Иль с бременем, иль с легким снаряженьем И на пути Господнем ревностно сражайтесь И сердцем, и добром своим.
Put your ears back on, cause if your ears are on, you'll never hear the word right .
Верните ваши уши обратно если они на месте, вы никогда не услышите слово правильный .
Hide your kids, hide your wife, 'cause we gettin' financial aid all up and in and around here.
Прячьте женщин и детей, потому что мы тут вымогаем финансовую помощь.
It is not in your ability to cause the growth of their trees.
Или (неужели) (есть) какой либо бог наряду с Аллахом (который помогал бы Ему в Его деяниях)?
It is not in your ability to cause the growth of their trees.
Благодаря дождевой воде вырастают великолепные сады, которые поражают вас изобилием и разнообразием удивительных фруктов и плодов. Вы не сможете самостоятельно вырастить их, если Аллах не проявит к вам милосердие и не оросит ваши насаждения дождевой водой.

 

Related searches : Help Your Cause - For Your Cause - Promote Your Cause - Cause Difficulties - With Cause - Cause In - Basic Cause - Direct Cause - Political Cause - Greater Cause - Failure Cause - Worthy Cause - Cause Effect