Translation of "your spirit" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And with your spirit. | И со духом твоим. |
Here's your spirit, Smee! | Вот твой дух, Сми! |
Where's your spirit of adventure? | Где твоя тяга к приключениям? |
Where's your spirit of adventure? | Где твой дух искателя приключений? |
Your essential nature is spirit. | Твоя истинная природа это дух. |
Your spirit is yourself, Thea. | .. Внутри ты сама, Тэя! |
Charlie, my Charlie what's happened to your mind, your spirit, your soul? | Чарли, мой Чарли что случилось с твоим разумом, с твоим духом, с твоей душой? |
I will find and cleanse your spirit. | Я найду и очищу твой дух. |
I have to say I admire your spirit. | Должна признать, что ваш настрой меня восхищает. |
So your true nature is really actually spirit. | Так что твоя истинная природа это на самом деле дух. |
You guys have severed your connection with spirit. | Вы, ребята, разорвали свою связь с духами. |
follow your spirit, and upon this charge cry | С отвагой в сердце риньтесь в бой, крича |
And be renewed in the spirit of your mind | а обновиться духом ума вашего |
Into your gentle arms we commend her gracious spirit. | Во твоите нежни раце го предаваме нејзиниот грациозен дух. |
I think I maintained the spirit of your order | Я думаю, что я действовала в духе вашего приказа |
You know, I've always admired your spirit, my dear. | Я всегда восхищался вашим самообладанием, дорогая. |
You should have shown that spirit in your jujitsu. | Уж лучше бы ты вложил столько силы духа в борьбу. |
With your spirit you won't die for some time | С таким настроем, ты еще долго провисишь. |
Now, André, make the most of your time here and rest your spirit. | Теперь, Андре, наслаждайся покоем и успокой свой дух. |
who also declared to us your love in the Spirit. | который и известил нас о вашей любви в духе. |
Who also declared unto us your love in the Spirit. | который и известил нас о вашей любви в духе. |
Don't throw me from your presence, and don't take your holy Spirit from me. | (50 13) Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня. |
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence? | (138 7) Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу? |
and that you be renewed in the spirit of your mind, | а обновиться духом ума вашего |
There's spirit in the cell phone you have in your pocket. | Дух есть и у сотового телефона, который лежит в вашем кармане. |
So that it was something that just got into your spirit. | Всё это западало в самую душу. |
The same spirit that governs us... burns in your young minds. | Тот же дух который направляет нас... пылает в ваших молодых душах. |
invoke his warlike spirit, and your greatuncle's, Edward the Black Prince. | Его бесстрашный дух вы призовите И деда, Принца Чёрного Эдварда. |
That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth? | Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи? |
On your spirit of selfsacrifice and your proven valour depend many lives Children, women, old men | От Вашего самопожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. | Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь. |
Things are not my cup of tea then Hold up your spirit | Вещи не моя чашка чая то Поднимите дух |
Spirit of God, fill my life, fill my soul, with your power. | Дух Божий, заполни мою жизнь, заполни мою душу, с своей силой. |
And as your father cleans his lamp to have good light, so keep clean your spirit, huh? | И как твой отец чистит лампу, чтобы свет был ярче, так и ты чисти свой дух, понял? |
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen. | Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь. |
The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen. | Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь. |
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. | Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь. |
If you want to gain something big, you'd better control your vengeful spirit. | Если вы хотите получить что то большое, вы бы лучше контролировать свой мстительный дух. |
When you realise how terrifying this spirit is, you'll come to your senses. | Ęîăäŕ ňű ďîéě řü, íŕńęîëüęî óćŕńĺí ýňîň äóő, ę ňĺáĺ âĺđí ňń đŕńńóäîę. |
In other words, to realize to come to your own realization your own recognition your own awakening of your true nature as conscious spirit. | Другими словами, осознать прийти к твоему собственному осознанию твоему собственному признанию твоего собственного пробуждения к твоей истинной природе осознанного духа. |
You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit. | жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой? |
Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth. | (30 6) В Твою руку предаю дух мой Ты избавлял меня, Господи, Боже истины. |
Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit. | (50 14) Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня. |
Street spirit | Дух улиц |
Arctic Spirit. | Arctic Spirit. |
Related searches : In Your Spirit - Keep Your Spirit - Free Your Spirit - Raise Your Spirit - Share Your Spirit - Fuel Your Spirit - Enterprising Spirit - Cooperative Spirit - True Spirit - Common Spirit - Creative Spirit - Innovative Spirit - Teen Spirit