Translation of "your spirit" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Spirit - translation : Your - translation : Your spirit - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And with your spirit.
И со духом твоим.
Here's your spirit, Smee!
Вот твой дух, Сми!
Where's your spirit of adventure?
Где твоя тяга к приключениям?
Where's your spirit of adventure?
Где твой дух искателя приключений?
Your essential nature is spirit.
Твоя истинная природа это дух.
Your spirit is yourself, Thea.
.. Внутри ты сама, Тэя!
Charlie, my Charlie what's happened to your mind, your spirit, your soul?
Чарли, мой Чарли что случилось с твоим разумом, с твоим духом, с твоей душой?
I will find and cleanse your spirit.
Я найду и очищу твой дух.
I have to say I admire your spirit.
Должна признать, что ваш настрой меня восхищает.
So your true nature is really actually spirit.
Так что твоя истинная природа это на самом деле дух.
You guys have severed your connection with spirit.
Вы, ребята, разорвали свою связь с духами.
follow your spirit, and upon this charge cry
С отвагой в сердце риньтесь в бой, крича
And be renewed in the spirit of your mind
а обновиться духом ума вашего
Into your gentle arms we commend her gracious spirit.
Во твоите нежни раце го предаваме нејзиниот грациозен дух.
I think I maintained the spirit of your order
Я думаю, что я действовала в духе вашего приказа
You know, I've always admired your spirit, my dear.
Я всегда восхищался вашим самообладанием, дорогая.
You should have shown that spirit in your jujitsu.
Уж лучше бы ты вложил столько силы духа в борьбу.
With your spirit you won't die for some time
С таким настроем, ты еще долго провисишь.
Now, André, make the most of your time here and rest your spirit.
Теперь, Андре, наслаждайся покоем и успокой свой дух.
who also declared to us your love in the Spirit.
который и известил нас о вашей любви в духе.
Who also declared unto us your love in the Spirit.
который и известил нас о вашей любви в духе.
Don't throw me from your presence, and don't take your holy Spirit from me.
(50 13) Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
(138 7) Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
and that you be renewed in the spirit of your mind,
а обновиться духом ума вашего
There's spirit in the cell phone you have in your pocket.
Дух есть и у сотового телефона, который лежит в вашем кармане.
So that it was something that just got into your spirit.
Всё это западало в самую душу.
The same spirit that governs us... burns in your young minds.
Тот же дух который направляет нас... пылает в ваших молодых душах.
invoke his warlike spirit, and your greatuncle's, Edward the Black Prince.
Его бесстрашный дух вы призовите И деда, Принца Чёрного Эдварда.
That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?
On your spirit of selfsacrifice and your proven valour depend many lives Children, women, old men
От Вашего самопожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.
Things are not my cup of tea then Hold up your spirit
Вещи не моя чашка чая то Поднимите дух
Spirit of God, fill my life, fill my soul, with your power.
Дух Божий, заполни мою жизнь, заполни мою душу, с своей силой.
And as your father cleans his lamp to have good light, so keep clean your spirit, huh?
И как твой отец чистит лампу, чтобы свет был ярче, так и ты чисти свой дух, понял?
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.
The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.
If you want to gain something big, you'd better control your vengeful spirit.
Если вы хотите получить что то большое, вы бы лучше контролировать свой мстительный дух.
When you realise how terrifying this spirit is, you'll come to your senses.
Ęîăäŕ ňű ďîéě řü, íŕńęîëüęî óćŕńĺí ýňîň äóő, ę ňĺáĺ âĺđí ňń đŕńńóäîę.
In other words, to realize to come to your own realization your own recognition your own awakening of your true nature as conscious spirit.
Другими словами, осознать прийти к твоему собственному осознанию твоему собственному признанию твоего собственного пробуждения к твоей истинной природе осознанного духа.
You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth.
(30 6) В Твою руку предаю дух мой Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
(50 14) Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
Street spirit
Дух улиц
Arctic Spirit.
Arctic Spirit.

 

Related searches : In Your Spirit - Keep Your Spirit - Free Your Spirit - Raise Your Spirit - Share Your Spirit - Fuel Your Spirit - Enterprising Spirit - Cooperative Spirit - True Spirit - Common Spirit - Creative Spirit - Innovative Spirit - Teen Spirit