Translation of "Возьмите с собой друга" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Возьмите с собой. | Take it with you. |
Возьмите меня с собой. | Take me with you. |
Возьмите Тома с собой. | Take Tom with you. |
Возьмите нас с собой. | Take us with you. |
Возьмите с собой зонт. | Take an umbrella with you. |
Возьмите их с собой. | Take them with you. |
Возьмите его с собой. | Take him with you. |
Возьмите её с собой. | Take her with you. |
Возьмите это с собой. | Take this with you. |
Возьмите с собой ланч. | You guys have to take your packed lunches. |
Возьмите меня с собой! | Take me with you! |
Возьмите меня с собой! | Take me with you! Take me with you! |
Возьмите меня с собой. | Don't leave me here. |
Возьмите с собой Таро. | Please take Taro with you. |
Возьмите меня с собой! | Take me too! |
И меня возьмите с собой. | 'You must take me too! |
Пожалуйста, возьмите Тома с собой. | Please take Tom with you. |
Пожалуйста, возьмите нас с собой. | Please take us with you. |
Пожалуйста, возьмите их с собой. | Please take them with you. |
Пожалуйста, возьмите его с собой. | Please take him with you. |
Пожалуйста, возьмите её с собой. | Please take her with you. |
Возьмите с собой частичку Рождества | Take home a piece of Christmas! |
Пожалуйста, возьмите меня с собой. | Please. Please take me with you. |
Возьмите меня с собой тоже. | Take me with you, too. |
И возьмите с собой чек. | And bring the check with you. |
Стойте! Возьмите меня с собой! | Let me go too! |
Возьмите остатки пищи домой с собой. | Take the leftover food home with you. |
Верно. И возьмите с собой Херби. | And take Herbie along. |
Возьмите нас с собой в Каминию! | Take us to Kaminia with you! |
Тогда возьмите меня с собой, пожалуйста! | I'm not going to leave you here alone, that's a cinch. |
Возьмите с собой паспорта на всякий случай. | Take your passports with you, just in case. |
Возьмите меня с собой в Европу, пожалуйста. | Please allow me to follow you to Europe. |
В следующий раз возьмите меня с собой. | Next time, you'll take me with you, Sir. |
Но возьмите с собой нескольких крепких парней. | But take along some good men. |
C 00FFFF Пожалуйста, возьмите нас с собой. | Wait and see at the fortress? |
Приведи с собой друга. | Bring along your friend. |
Приведите с собой друга. | Bring along your friend. |
Возьмите с собой, господин Крёгер всегда так делает. | Better take it along, Miss, Mr. Kröger's used to it. |
Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь. | Take your umbrella with you in case it rains. |
Если не успею до вылета, возьмите Алису с собой. | Please take Alice with you or I'll never get away. |
Там на столе коробка сигар, возьмите ее с собой. | There's a box of cigars on the table, take them along with you. |
Я поеду на машине, возьмите мои вещи с собой. | I'll be driving. |
Может это хорошая идея, но возьмите с собой Эллен. | It may be a good idea, but take Ellen with you. |
Можно, я возьму с собой друга? | Can I bring my friend with me? |
Браво МВФ, браво его суровому лекарству возьмите его с собой. | Cheers for the IMF cheers for its tough medicine don t leave home without it. |
Похожие Запросы : Возьмите их с собой - с собой - с собой - пожалуйста, возьмите - возьмите письмо - Пожалуйста, возьмите - захватив с собой - с самим собой - неся с собой - несут с собой - принес с собой - несет с собой - носил с собой