Translation of "Возьмите с собой друга" to English language:


  Dictionary Russian-English

Возьмите с собой друга - перевод : возьмите с собой друга - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Возьмите с собой.
Take it with you.
Возьмите меня с собой.
Take me with you.
Возьмите Тома с собой.
Take Tom with you.
Возьмите нас с собой.
Take us with you.
Возьмите с собой зонт.
Take an umbrella with you.
Возьмите их с собой.
Take them with you.
Возьмите его с собой.
Take him with you.
Возьмите её с собой.
Take her with you.
Возьмите это с собой.
Take this with you.
Возьмите с собой ланч.
You guys have to take your packed lunches.
Возьмите меня с собой!
Take me with you!
Возьмите меня с собой!
Take me with you! Take me with you!
Возьмите меня с собой.
Don't leave me here.
Возьмите с собой Таро.
Please take Taro with you.
Возьмите меня с собой!
Take me too!
И меня возьмите с собой.
'You must take me too!
Пожалуйста, возьмите Тома с собой.
Please take Tom with you.
Пожалуйста, возьмите нас с собой.
Please take us with you.
Пожалуйста, возьмите их с собой.
Please take them with you.
Пожалуйста, возьмите его с собой.
Please take him with you.
Пожалуйста, возьмите её с собой.
Please take her with you.
Возьмите с собой частичку Рождества
Take home a piece of Christmas!
Пожалуйста, возьмите меня с собой.
Please. Please take me with you.
Возьмите меня с собой тоже.
Take me with you, too.
И возьмите с собой чек.
And bring the check with you.
Стойте! Возьмите меня с собой!
Let me go too!
Возьмите остатки пищи домой с собой.
Take the leftover food home with you.
Верно. И возьмите с собой Херби.
And take Herbie along.
Возьмите нас с собой в Каминию!
Take us to Kaminia with you!
Тогда возьмите меня с собой, пожалуйста!
I'm not going to leave you here alone, that's a cinch.
Возьмите с собой паспорта на всякий случай.
Take your passports with you, just in case.
Возьмите меня с собой в Европу, пожалуйста.
Please allow me to follow you to Europe.
В следующий раз возьмите меня с собой.
Next time, you'll take me with you, Sir.
Но возьмите с собой нескольких крепких парней.
But take along some good men.
C 00FFFF Пожалуйста, возьмите нас с собой.
Wait and see at the fortress?
Приведи с собой друга.
Bring along your friend.
Приведите с собой друга.
Bring along your friend.
Возьмите с собой, господин Крёгер всегда так делает.
Better take it along, Miss, Mr. Kröger's used to it.
Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь.
Take your umbrella with you in case it rains.
Если не успею до вылета, возьмите Алису с собой.
Please take Alice with you or I'll never get away.
Там на столе коробка сигар, возьмите ее с собой.
There's a box of cigars on the table, take them along with you.
Я поеду на машине, возьмите мои вещи с собой.
I'll be driving.
Может это хорошая идея, но возьмите с собой Эллен.
It may be a good idea, but take Ellen with you.
Можно, я возьму с собой друга?
Can I bring my friend with me?
Браво МВФ, браво его суровому лекарству возьмите его с собой.
Cheers for the IMF cheers for its tough medicine don t leave home without it.

 

Похожие Запросы : Возьмите их с собой - с собой - с собой - пожалуйста, возьмите - возьмите письмо - Пожалуйста, возьмите - захватив с собой - с самим собой - неся с собой - несут с собой - принес с собой - несет с собой - носил с собой