Translation of "Время уходит" to English language:


  Dictionary Russian-English

время - перевод : время - перевод : уходит - перевод : время - перевод : уходит - перевод : уходит - перевод : Время уходит - перевод : время - перевод : Время уходит - перевод : уходит - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Время уходит.
Time's getting short.
Время уходит.
Clock's running.
Канделла, прошу время уходит.
Candella, please, time is precious.
Время уходит, пассажиры ждут.
It's near flight time. There are passengers waiting.
На это уходит определенное время.
This takes time.
Через некоторое время и оно уходит.
After a short while, also, it's gone.
Судно уходит вправо все время, сэр.
Ship swinging right all the time, sir.
Я знаю, на это уходит время.
I know, it takes time.
Время не проходит и не уходит время остается внутри нас.
Time doesn't pass or go away, time remains inside us.
Сыграй amp quot Как уходит время amp quot .
Play As Time Goes By.
Время двигается так медленно, а уходит так быстро.
Gee, time takes so long, and it goes so fast.
Уходит.
Retires.
В настоящее время, к счастью, она наконец то уходит в отставку .
The adoring political wife was always more caricature than character. Now, fortunately, she can finally retire.
В настоящее время, к счастью, она наконец то уходит в отставку .
Now, fortunately, she can finally retire.
Остальное время уходит на убери локти со стола и передай кетчуп .
The rest of it's taken up with take your elbows off the table and pass the ketchup.
Я знаю, что на это уходит время. Я сам ездил раз 400.
I made the trip myself 400 times.
Том уходит.
Tom's leaving.
Том уходит?
Is Tom leaving?
Том уходит.
Tom is leaving.
Страстность уходит.
The burning brought you to peace.
Он уходит.
It moves away.
Что уходит?
What's left?
Малыш уходит.
There goes the baby.
Аромат уходит.
The scent's gone.
Не уходит.
He won't go away.
Боль уходит.
The pain is gone.
Лили уходит.
Lili is leaving.
Он уходит.
He's going way down the street.
Квикег уходит.
Queequeg's going away.
Лето уходит.
This means summer has finished.
Но печальное не уходит. Никогда не уходит. Почему так?
But the sad things don't go away. They never do. Why is that so?
Это состояние уходит... я не знаю, куда оно уходит.
So... that leaves me... I don't know where.
Дериглазова отлично контратакует, уходит вперед по очкам и совершенно очевидно начинает тянуть время.
Deriglazova mounts a terrific counterattack, moves ahead in points, and, quite obviously, starts to run out the clock.
Её муж время от времени останавливается в середине фразы, а потом просто уходит.
Her husband occasionally pauses mid sentence, and then simply leaves.
Андре ты хочешь быть свободным духом или ждать и видеть как уходит время?
André Do you want to go on as a free spirit, or wait and see time goes by?
Пусть Том уходит.
Let Tom go.
Пусть Том уходит.
Let Tom leave.
Том не уходит.
Tom isn't leaving.
Кажется, Том уходит.
Tom seems to be leaving.
Почему Том уходит?
Why is Tom leaving?
Почему Том уходит?
Why's Tom leaving?
Том, похоже, уходит.
It looks like Tom is leaving.
Том правда уходит?
Is Tom really leaving?
Том действительно уходит?
Is Tom really leaving?
Том уже уходит.
Tom is leaving now.

 

Похожие Запросы : он уходит - она уходит - она уходит - уходит трек - Проблема уходит - он уходит - она уходит - он уходит - тревога уходит