Translation of "Вступление в силу" to English language:


  Dictionary Russian-English

вступление - перевод : вступление - перевод : вступление в силу - перевод : вступление в силу - перевод : Вступление в силу - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Вступление в силу
Entry into force
Вступление Конвенции в силу
The Covenant's Entry in force
Вступление в силу Соглашения
Entry into force of the Agreement
Статья___ Вступление в силу
Article ___ Entry into force
Статья 45 Вступление в силу
Article 45 Entry into force
Статья VI Вступление в силу
Article VI Entry into force
Статья 23 Вступление в силу
Article 23 Entry into force
Статья 3 Вступление в силу
Article 3 Entry into force
Раздел 3 Вступление в силу
Section 3 Entry into force
Статья 24 Вступление в силу
Article 24 Entry into force
I. ВСТУПЛЕНИЕ КОНВЕНЦИИ В СИЛУ
I. ENTRY INTO FORCE OF THE CONVENTION
Подписание, ратификация и вступление в силу
Signature, ratification and entry into force
Вступление в силу денонсация прекращение действия продолжительность
Entry into force Denunciation Termination Duration
Акцепт тендерной заявки и вступление в силу
Acceptance of tender and entry into force of
q) подписание, ратификация и вступление в силу
(q) Signature, ratification and entry into force
Вступление Конвенции в силу окончательно закрепило это положение.
With the entry into force of the Convention, that is now definitively the case.
I. ВСТУПЛЕНИЕ КОНВЕНЦИИ В СИЛУ 7 23 7
I. ENTRY INTO FORCE OF THE CONVENTION . 7 23 7
Я искренне надеюсь на ее скорейшее вступление в силу.
It is my sincere hope that it enters into force in a most expeditious manner.
Это продемонстрировало вступление в силу Африканского механизма коллегиального обзора.
That was demonstrated by the coming into effect of the African Peer Review Mechanism.
Вступление в силу Конвенции возлагает на Секретариат новые обязанности.
The Convention s entry into force puts new responsibilities on the shoulders of the Secretariat.
Он также с удовлетворением отметил вступление в силу Рамочной конвенции об изменении климата и вступление в ближайшем будущее в силу Конвенции о биологическом разнообразии.
He also noted with satisfaction that the Framework Convention on Climate Change had entered into force and that the Convention on Biological Diversity would soon do so.
2. выражает надежду на скорейшее вступление в силу Московского договора
2. Looks forward to the entry into force of the Moscow Treaty at the earliest possible date
Депутаты предложили ускорить вступление в силу закона о персональных данных
Deputies have proposed accelerating the entry into force of the law on personal data
Статья 23 (вступление в силу)Article 23 (entry into force)
Article 23 (entry into force)
Скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний
Early entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty
Поэтому вступление ее в силу лишь укрепит ее обязательный характер.
Therefore, its entry into force will only strengthen its binding effect.
e) скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
(e) An early entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty.
Ряд ораторов приветствовали предстоящее вступление в силу Протокола об огнестрельном оружии.
Several speakers welcomed the forthcoming entry into force of the Firearms Protocol.
Вступление в силу поправок 15 сентября 2005 года, согласно статье 73
Entry into force of the Amendments 15 September 2005, in accordance with article 73
Она надеется на скорейшее заключение договора и его вступление в силу.
It looked forward to the early conclusion of the treaty and its entry into force.
Предстоящее вступление Конвенции в силу привело к активизации хода этих консультаций.
The impending entry into force of the Convention gave a sense of urgency to these consultations.
Россия приветствует вступление в силу Конвенции по морскому праву 1982 года.
Russia welcomes the entry into force of the 1982 Convention on the Law of the Sea.
ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ 3 января 1976 года в соответствии со статьей 27
ENTRY INTO FORCE 3 January 1976, in accordance with article 27
Вступление в силу этой Конвенции ускорит достижение целей, намеченных в этой Конвенции.
The early entry into force of the Convention will expedite the achievement of the goals set in the Convention.
приветствуя вступление Соглашения в силу и отмечая, что его вступление в силу влечет за собой появление у государств участников определенных обязанностей и возникновение других важных соображений, разбираемых в Соглашении,
Welcoming the entry into force of the Agreement, and noting that the entry into force of the Agreement entails responsibilities for States parties and other important considerations as outlined in the Agreement,
Вступление в силу Конвенции 14 декабря 2005 года, согласно статье 68(1)
Entry into force of the Convention 14 December 2005, in accordance with article 68 (1)
Таким образом, перед нами стоит цель вступление в силу всеобще приемлемой Конвенции.
Thus, we have an objective to pursue the entry into force of a universally acceptable Convention.
b) вступление в силу в 2000 году Закона о правах человека 1998 года
(b) Procedures related to the expulsion of foreigners which in some instances may be in breach of the Convention.
Вступление в силу Киотского протокола в 2005 году означает начало новой значительной работы.
The entry into force of the Kyoto Protocol in 2005 has meant the launch of much new work.
Поэтому ее вступление в будущем году в силу ожидается с еще большим нетерпением.
Its entry into force next year is the more eagerly awaited therefore.
Вступление в силу Соглашения, однако, не должно произойти до 16 ноября 1994 года даты вступления в силу самой Конвенции.
The entry into force of the Agreement, however, shall not take place before 16 November 1994, which is the date of entry into force of the Convention itself.
Усилия, направленные на скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний
Efforts for the early entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty
Вступление в силу Конвенции, без сомнения, укрепит положения, которые уже получили всеобщее признание.
The entry into force of the Convention will undoubtedly serve to consolidate the provisions that have already received general acceptance.
Его делегация также отмечает вступление в силу Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
His delegation also welcomed the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms.
Медленно, но верно продвигается вперед вступление в силу глобального режима запрещения химического оружия.
There is slow but steady progress towards the entry into force of the global regime banning chemical weapons.

 

Похожие Запросы : вступление в - вступление в игру - вступление в бизнес - Вступление в германии - Вступление в войну - вступление в должность - вступление в должность - вступление в должность - вступление в круиз - Вступление в профессию