Translation of "Господину" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Дорогу господину.
Make way for the governor.
Этому господину?
Yes. Will you hurry?
Господину Аояме
To Mr. Aoyama
Спасибо господину Нагате.
Thanks to Mr Nagata.
Ура господину Эладио
Hurrah for Mr. Eladio.
Нука, кланяйтесь господину.
Bow to the master.
Господину Хосино трудно угодить.
Mr. Hoshino is hard to please.
Ну ка, кланяйтесь господину.
Bow to the master.
Вы угрожали господину Лемелю.
You threatened Mr. Lemel.
Стакан молока этому господину!
Oh Annie, a glass of buttermilk for the gentleman.
Пожалуйста, передайте тому господину.
Right there for the gent, please.
Представь меня этому господину.
Introduce me to this gentleman.
Я забыл позвонить господину Форду.
I forgot to call up Mr Ford.
Отдадите эту записку господину директору.
Give that directly to the Principal.
Я скажу господину. Закройте дверь.
I tell master.
Покажите этому господину его комнату.
Show this gentleman to his quarters.
Вот эти дары, которые принесла раба твоя господину моему, чтобы дать их отрокам, служащим господину моему.
Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.
Вот эти дары, которые принесла раба твоя господину моему, чтобы дать их отрокам, служащим господину моему.
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.
Господину Грею не нравилась его работа.
Mr. Grey didn't enjoy his work.
Семье Барона нечего сказать Господину Бальдуину! .
The Baron's family has nothing to say to Mr. Balduin!
Мадам Лепик обращается к господину Лепику.
Mme Lepic is speaking to M Lepic.
Расскажите господину, что наделали эти мерзавцы?
Tell the gentleman what these scoundrels did to you?
Фредерик, десять бутылок шампанского господину Турнево.
Frederic, ten bottles of champagne for Monsieur Tourneveau
C 00FFFF Тебе и твоему господину.
You and your Lord.
Исправьте ошибку и верните досье господину Люксембургу.
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
Ступай, передай господину, что я достаточно ждал.
Tell your master I've waited long enough.
Продано господину Какого черта за 800 долларов.
Sold to What The Heck for 800.
Голову отнесите в замок Химедзи, господину Икеда.
Deliver my head to Himeji Castle, to Lord Ikeda
Лавиния, господину не интересны воспоминания твоего детства.
Lavinia, he's not interested in your childhood recollections.
Позже, я подошел к господину Мо и спросил
But, I walk up to Mr. Moe and I ask him
Я ходил к господину Мори, у него несчастье.
I went to Mr Mori's house, but there was trouble.
Передайте вашему господину, что для него я гувернантка.
Tell your master that his business with me is in my capacity as governess.
БАЛЬТАЗАР я принес моему господину весть о смерти Джульетты
BALTHASAR I brought my master news of Juliet's death
Потен! Предложите господину ЛарошМатье наблюдать за дуэлью изза дерева
Potin... you might suggest to Monsieur LarocheMathieu that he observe the encounter from behind one of these beautiful trees.
Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину.
Then they are taken to God, their real lord and master.
Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину.
Then they are restored to God their Protector, the True.
Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину.
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master.
Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину.
Then they are brought back to God, their True Master.
Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину.
Then all are restored to Allah, their true protector.
Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину.
Then are they restored unto Allah, their Lord, the Just.
Тот сказал ему я пойди, скажи господину твоему Илия здесь .
He answered him, It is I. Go, tell your lord, 'Behold, Elijah is here!'
а ты теперь говоришь пойди, скажи господину твоему Илия здесь .
Now you say, 'Go, tell your lord, Behold, Elijah is here. '
Тот сказал ему я пойди, скажи господину твоему Илия здесь .
And he answered him, I am go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
а ты теперь говоришь пойди, скажи господину твоему Илия здесь .
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
Позвони господину Хану, а по пути назад принеси скорострельные магазины.
Hey, give Mr. Han a call... On your way back, bring the rapid fire magazines.