Translation of "lord" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Lord, lord, look!
Боярин, боярин, смотри!
Good lord, good lord...unfit !
Боже мой, Боже... Не годен!
God is our Lord and your Lord.
Аллах наш Господь и ваш Господь.
God is our Lord and your Lord.
Нет доводов между нами и вами нет смысла нам спорить с вами (после того, как стала ясной истина).
God is our Lord and your Lord.
Аллах наш господь и ваш Господь нам наши деяния, вам ваши деяния.
God is our Lord and your Lord.
Нам достанутся наши деяния, а вам ваши деяния.
God is our Lord and your Lord.
Нет причин для спора между вами и нами. Ведь истина уже ясна.
God is our Lord and your Lord.
Нам отвечать за наши деяния, вам за ваши деяния.
Worship Allah, my Lord and your Lord.
Поклоняйтесь (только одному) Аллаху, Господу моему и Господу вашему!
Worship Allah, my Lord and your Lord.
Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему!
Worship Allah, my Lord and your Lord.
Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему . Он признал себя рабом, а Всевышнего Аллаха Господом всех творений.
Worship Allah, my Lord and your Lord.
Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему .
Worship Allah, my Lord and your Lord.
Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и вашему .
Worship Allah, my Lord and your Lord.
Аллаху поклоняйтесь, И моему и вашему Владыке!
God is our Lord and your Lord.
Аллах наш господь и ваш Господь нам наши деяния, вам ваши деяния.
God is our Lord and your Lord.
Он приказал мне судить между вами по справедливости .
Allah is our Lord and your Lord.
Аллах наш господь и ваш Господь нам наши деяния, вам ваши деяния.
Allah is our Lord and your Lord.
Аллах наш Господь и ваш Господь.
Allah is my Lord and your Lord.
Это означает, что он признал Аллаха Единственным Господом Богом, причем первое утверждение он использовал в качестве доказательства последнего.
Allah is our Lord and your Lord.
Нам достанутся наши деяния, а вам ваши деяния.
Allah is my Lord and your Lord.
Поклоняйтесь Ему и не придавайте Ему сотоварищей!
Allah is our Lord and your Lord.
И скажи им Аллах наш и ваш Творец нам, а не вам, воздастся за наши деяния, и вам, а не нам, воздастся за ваши деяния.
Worship Allah, my Lord, and your Lord.
Поклоняйтесь (только одному) Аллаху, Господу моему и Господу вашему!
Lord!
Господи!
Lord!
Господи!
Lord...
Владыки...
Lord!
Господи!
Lord!
Государь!
Surely your Lord is the Lord of forgiveness and the Lord of grievous chastisement.
Поистине, Господь твой однозначно, обладает прощением (для тех, кто кается в грехах) и обладает мучительным наказанием (для тех, кто упорствует в неверии)!
Surely your Lord is the Lord of forgiveness and the Lord of grievous chastisement.
Поистине, Господь твой владыка прощения и владыка мучительного наказания!
Surely your Lord is the Lord of forgiveness and the Lord of grievous chastisement.
Затем Господь призвал грешников покаяться, встать на путь прощения и отречься от заблуждения. Он напомнил людям о том, что отпускает все грехи тем, кто перестает грешить и кается, и мучительно наказывает тех, кто упрямо и чванливо продолжает грешить.
Surely your Lord is the Lord of forgiveness and the Lord of grievous chastisement.
Воистину, твой Господь обладает прощением и обладает мучительным наказанием.
Surely your Lord is the Lord of forgiveness and the Lord of grievous chastisement.
Поистине, твой Творец и Наставник щедро прощает и мучительно наказывает. Он прощает грехи раскаявшимся и мстит за тебя неверным за их упорное отрицание веры.
Surely your Lord is the Lord of forgiveness and the Lord of grievous chastisement.
Воистину, твой Господь и прощает, и мучительно наказывает.
Surely your Lord is the Lord of forgiveness and the Lord of grievous chastisement.
Поистине, Владыка твой Распорядитель всепрощенья, Властитель самой горькой кары.
Allah, your Lord and Lord of your forefathers?
Аллаха, Господа вашего и Господа отцов ваших первых Того, Кто создал вас и всех ваших предков, и сделал возможным ваше существование ?
Allah, your Lord and Lord of your forefathers?
Аллаха, Господа вашего и Господа отцов ваших первых?
Allah, your Lord and Lord of your forefathers?
Аллаха, Господа вашего и Господа ваших праотцев? .
Allah, your Lord and Lord of your forefathers?
Поистине, Аллах сотворил вас и ваших первых отцов. Он охраняет вас, как охранял их.
Allah, your Lord and Lord of your forefathers?
Аллаха, Господа вашего, Господа ваших праотцев?
Allah, your Lord and Lord of your forefathers?
Владыку вашего и ваших праотцев Аллаха?
Allah, your Lord and Lord of your forefathers?
Бога, Господа вашего и Господа ваших праотцев?
Then Zechariah prayed to his Lord 'O Lord!
Тогда когда увидел Закарийя как Аллах Всевышний оказывает почет Марьям, даруя ей от Себя особое пропитание воззвал Закарийя (с мольбой) к своему Господу и сказал Господи!
Then Zechariah prayed to his Lord 'O Lord!
Там воззвал Закарийа к своему Господу и сказал Господи!
Then Zechariah prayed to his Lord 'O Lord!
Тогда Закария (Захария) воззвал к своему Господу, сказав Господи!

 

Related searches : Crime Lord - Oh Lord - Lord Chancellor - Drug Lord - Dear Lord - Feudal Lord - Lord Siva - Demon Lord - Lord President - Supreme Lord - O Lord - Risen Lord - Lord Willing - Lord God