Translation of "Грехи упущение" to English language:
Dictionary Russian-English
упущение - перевод : упущение - перевод : упущение - перевод : упущение - перевод : упущение - перевод : упущение - перевод : Грехи упущение - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Признаю, это моё упущение. | I admit that it was my oversight. |
Это упущение необходимо устранить. | That omission should be corrected. |
Может быть, это было обычное упущение. | Maybe it was just an oversight. |
Причем это упущение никак не объясняется. | No reason was given for that omission. |
Он интересуется, является это упущение умышленным или случайным. | He wondered whether the omission was deliberate or accidental. |
Данное упущение было главной причиной балканской трагедии 1990 х гг. | This failing was the key reason for the Balkan tragedy of the 1990 s. |
Донна де Сальво, старший куратор в Уитни, признает это упущение. | Donna De Salvo, a senior curator at the Whitney, acknowledges the shortcoming. |
Это упущение наконец то было исправлено уточнённой версией теории Большого взрыва, | And this gap was finally filled by an enhanced version of the Big Bang theory. |
Это серьезное упущение, поскольку статья 2 рассматривается в качестве центральной статьи Конвенции. | That was serious because article 2 was considered the heart of the Convention. |
Я утверждаю, и другие люди утверждают, что в эксперименте имеется довольно серьёзное упущение. | Now, I would claim, and other people have claimed, that the experiment does contain a pretty serious flaw. |
Грехи отцов. | The sins of the fathers. |
2. При определении возмещения учитываются способствовавшие ущербу небрежность или умышленное действие или упущение со стороны | 2. In the determination of reparation, account shall be taken of the negligence or the wilful act or omission of |
Несмотря на это упущение, нет сомнения во всемирной значимости Гандхиджи в том числе и для Лю. | Despite that omission, there is no doubting Gandhiji s worldwide significance including for Liu. |
Однако в документе А С.1 60 L.1 Rev.1 все еще имеется одно упущение. | However, there is still an omission in document A C.1 60 L.1 Rev.1 . |
Это упущение трудно оправдать, когда речь идет о рассмотрении вопросов социального характера, вызывающих беспокойство международного сообщества. | This oversight is difficult to justify when considering the social topics that are of concern to the international community. |
Прости нам грехи! | Lo! |
За мои грехи? | For my sins? |
Магид грехи Израиля | Magid sins of Israel |
Такое упущение создает слабые звенья в международной системе и в некоторой степени изолирует уязвимых из этого процесса. | Such oversight creates weak links within the international system and somewhat isolates the vulnerable from the process. |
Это упущение вполне понятно, так как одна страна в одиночку не может сделать многое, чтобы остановить глобальное потепление. | This omission is understandable, since one country acting alone cannot do much to stop global warming. |
Я отпускаю твои грехи. | I absolve you from your sins. |
Он прощает все грехи. | Surely God forgives all sins. |
Он прощает все грехи. | Verily He! |
Он прощает все грехи. | Surely Allah forgives all sins. |
Он прощает все грехи. | Lo! |
Твои грехи выдали тебя. | Your sins have found you out. |
Плата за грехи растет. | The wages of sin are rising. |
Прости нам наши грехи | Forgive us our sins. |
Секретариат должен обратить внимание Генерального комитета на это упущение, поскольку оно затрагивает пункт постановляющей части важной резолюции Пятого комитета. | The Secretariat should draw the General Committee apos s attention (Mr. Damico, Brazil) to the oversight, which related to an operative paragraph of an important resolution of the Fifth Committee. |
Пусть Бог благословит ваши грехи ... | May god bless your sins |
Грехи юности порождают старческие немощи. | The sins of youth beget the infirmities of age. |
Оставьте грехи очевидные и сокрытые. | Discard both the visible and invisible sin. |
Оставьте грехи очевидные и сокрытые. | Leave (O mankind, all kinds of) sin, open and secret. |
Мы же признали свои грехи. | Now we acknowledge our sins. |
Оставьте грехи очевидные и сокрытые. | So abandon sin, outward and inward. |
Простит Аллах вам (прошлые грехи). | God will forgive you. |
Мы же признали свои грехи. | We have now confessed our sins. |
Оставьте грехи очевидные и сокрытые. | Abstain from sin, be it either open or secret. |
Простит Аллах вам (прошлые грехи). | May Allah forgive you. |
Мы же признали свои грехи. | Now we confess our sins. |
Оставьте грехи очевидные и сокрытые. | Forsake the outwardness of sin and the inwardness thereof. |
Мы же признали свои грехи. | We admit our sins. |
Пусть он искупит свои грехи. | May he be called to wash away his sins. |
Это... наказание за мои грехи? | Is this.. the punishment for my sins? |
Она простит все твои грехи | She'll confess to the magic music |
Похожие Запросы : смертные грехи - смывают грехи - Грехи комиссии - прощать грехи - прошлые грехи - упущение в - случайное упущение - упущение расстояние