Translation of "Дим неприемлемое" to English language:
Dictionary Russian-English
Дим неприемлемое - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Кристофер Дим преображает Эйрстрим | Christopher Deam restyles the Airstream |
Это неприемлемое разбазаривание ресурсов. | This is an unacceptable waste. |
Несколько ораторов охарактеризовали современное положение как морально неприемлемое. | Several interventions characterized the present situation as morally unacceptable. |
В послекризисное время выявилось неприемлемое поведение многих финансовых учреждений. | Clearly, the post crisis period has revealed unacceptable behavior in many institutions. |
Чтобы решить эту проблему и поддержать торговлю Юг Юг, необхо дим целый ряд финансовых услуг. | A range of financial services is needed to address the issue and to support South South trade. |
Прямое подстрекательство к насилию рассматривается, как это и должно быть, как неприемлемое злоупотребление свободой слова. | Both require active and alert citizens who engage what they do not like rather than calling for the state to clamp down on it. |
Некоторые аппроксимационные алгоритмы имеют неприемлемое время работы, хотя время и полиномиально (например, O( n 2000)). | Also, some approximation algorithms have impractical running times even though they are polynomial time, for example O( n 2156). |
5.4 Государство участник отвергает утверждения в отношении отсутствия доступа к адвокатам как неприемлемое в силу недостаточного обоснования. | 5.4 The State party dismisses the allegations relating to access to lawyers as inadmissible for lack of substantiation. |
31. Нищета повсеместно воспринимается как неприемлемое явление она представляет собой одно из наиболее явных проявлений неуспеха развития. | 31. Poverty is universally considered to be unacceptable it represents a major failure of development. |
В докладе отмечается, что продолжаются истязания и неприемлемое обращение во время допросов в израильских центрах для задержания. | The report pointed out that torture and maltreatment continue to be practiced during interrogations in Israeli holding centres. |
Комитет не видит оснований для того, чтобы квалифицировать это сообщение как неприемлемое, и приступает к рассмотрению его существа. | The Committee can find no reasons to consider this communication inadmissible and proceeds to a consideration of the merits. |
Так как Доминик Дим Денг был кадровым суданским офицером, его назначили заместителем командующего по Северной зоне (командиром был президент Южного Судана Салва Киир). | His first assignment was Deputy Commander for Northern Zone (Bahr el Ghazal) which was commanded by the President of Southern Sudan Salva Kiir Mayardit. |
Главы 27 правительств, входящих в состав ЕС, также охарактеризовали решение Кремля о признании независимости двух мятежных регионов как неприемлемое . | The heads of the 27 EU governments also characterized the Kremlin s decision to recognize the independence of the two breakaway regions as unacceptable. |
В этой простой, графически насыщенной презентации 2002 года дизайнер Кристофер Дим доступно рассказывает о том, как он изменил внешний вид Американской классики, жилого прицепа Эйрстрим. | In this low key, image packed talk from 2002, designer Christopher C. Deam talks about his makeover of an American classic the Airstream travel trailer. |
Вступив на логический путь , в конце его вы принимаете нечто морально неприемлемое, потому что уже не можете отличить его от приемлемых действий. | On the logical slippery slope, you slide to the bottom and embrace the morally unacceptable because there is no way to distinguish it from an acceptable practice. |
Неравный доступ к знаниям, технологиям и ресурсам подчеркивает и без того неприемлемое социально экономическое неравенство как внутри государств, так и между ними. | Unequal access to knowledge, technology and resources has accentuated the already unacceptable socio economic inequalities both within and among nations. |
На всем протяжении так называемой войны против терроризма понятие столкновения цивилизаций между исламом и Западом обычно отвергалось как общественно неприемлемое и интеллектуально ошибочное. | Throughout the so called war on terror, the notion of a clash of civilization between Islam and the West has usually been dismissed as politically incorrect and intellectually wrongheaded. |
Напротив, нынешние левые смотрят на экономический рост, финансовую дисциплину и конкурентоспособность с прагматической точки зрения, а вовсе не как на нечто идеологически неприемлемое. | Instead, today s left looks at growth, fiscal discipline and competitiveness with pragmatism, and not as ideological red flags. Its economic proposals do not define its character it feels at ease with policies such as those followed by President Luis Inacio Lula da Silva during his first term in Brazil or those implemented by the Socialist Presidents Ricardo Lagos and Michele Bachelet in Chile. |
Напротив, нынешние левые смотрят на экономический рост, финансовую дисциплину и конкурентоспособность с прагматической точки зрения, а вовсе не как на нечто идеологически неприемлемое. | Instead, today s left looks at growth, fiscal discipline and competitiveness with pragmatism, and not as ideological red flags. |
10. Качество и адекватность больничного обслуживания в Газе ухудшились до такой степени, что в настоящее время оно рассматривается как неприемлемое с точки зрения международных стандартов. | 10. The quality and adequacy of hospital services in Gaza has deteriorated to a level considered to be far from acceptable by international standards. |
Наша общая задача состоит в том, чтобы исправить такое неприемлемое положение дел посредством инициатив, которые могли бы привести к существенному увеличению количества женщин в аппарате Агентства. | It is our common responsibility to address that unacceptable reality through initiatives that can lead to a substantial increase in their number in the Agency. |
Дело в использовании приближающихся сроков выплат для того, чтобы вынудить Грецию подчиниться и принять неприемлемое согласиться не только на меры по сокращению госрасходов, но и на другие регрессивные и репрессивные шаги. | It s about using deadlines to force Greece to knuckle under, and to accept the unacceptable not only austerity measures, but other regressive and punitive policies. |
В то же время они обвиняют страны, которые не подчиняются им, в quot ядерной угрозе quot , quot нарушениях прав человека quot и quot государственном терроризме quot , оказывая на них неприемлемое давление. | At the same time, they accuse those countries that disobey them of a quot nuclear threat quot , of quot human rights violations quot and of quot State sponsored terrorism quot , imposing unacceptable pressure on them. |
Прямое подстрекательство к насилию рассматривается, как это и должно быть, как неприемлемое злоупотребление свободой слова. Однако многое из того, что является неприемлемым для нас в Дэвиде Ирвинге и проповедниках ненависти, не попадает в эту категорию. | Direct incitement to violence is regarded as it should be as an unacceptable abuse of free speech but much that is disagreeable about the David Irving s and the hate preachers does not fall into this category. |
Они боятся будущего, потому что будущее означает либо рыночно ориентированные реформы, либо дальнейший экономический и политический упадок. И то и другое воспринимается как нечто неприемлемое, пусть и лишь потому, что вступает в противоречие с французским самолюбием. | They fear the future, because the future means either market oriented reforms or further economic and political downgrading, both of which are seen as unacceptable, if only because they clash with French self esteem. |
Похожие Запросы : неприемлемое поведение - неприемлемое раскрытие - неприемлемое влияние - возраст неприемлемое - неприемлемое удаление - неприемлемое транспорт - неприемлемое взаимодействие - неприемлемое преимущество - неприемлемое время - неприемлемое использование - неприемлемое деятельность - неприемлемое действие - неприемлемое поведение - неприемлемое питания