Translation of "Наиболее заметная роль" to English language:
Dictionary Russian-English
роль - перевод : роль - перевод : наиболее - перевод : наиболее - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : Наиболее заметная роль - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Очень заметная пометка. | Very significant mark. |
У него была более заметная роль в , где он стал новым главой Space Channel 5 . | He had a more prominent role in where he became the new head of Space Channel 5. |
Отлично. Очень заметная пометка. | All right. Very significant mark. |
Между ними существует заметная разница. | There is a marked difference between them. |
Существует заметная разница между ними. | There is a marked difference between them. |
Это заметная часть человеческой культуры. | It's a sizable chunk of human culture. |
В преступности также происходит заметная смена парадигм. | There's also been a big paradigm shift in crime. |
Эта роль остается наиболее знаковой в карьере Гриффита. | My character... my make up. |
Чуть заметная улыбка раздвинула рыжеватые нависшие усы адвоката. | A scarcely perceptible smile moved the lawyer's drooping reddish moustache. |
Цифровая Индия это самая заметная общественная инициатива правительства. | Digital India is the government s most visible, outward looking public initiative. |
По оценкам, здесь наблюдается заметная тенденция к росту. | The population in BiH is faced with significant health problems and trends that result in health problems (use of tobacco, alcohol, drugs), antisocial behaviors and violence, depression, suicides, and other wide spectrum of different physical and mental disturbances. |
Третья, едва заметная кальдера, находится на южной стороне вулкана. | A third, barely visible, caldera is present on the volcano's southern flank. |
五岳散人, заметная фигура на микроблоге Sina, написал | As a visible figure on Sina Microblog, 五岳散人 wrote |
В последние годы наблюдается заметная тенденция в направлении либерализации торговли. | In recent years, there had been a significant trend towards trade liberalization. |
По сути, гарантии Агентства играют наиболее существенную роль в осуществлении Договора. | Indeed, the Agency apos s safeguards are essential to the implementation of the Treaty. |
На чёрном фоне эта нитка практически не заметная для человеческого глаза. | On a black color background the sewing thread almost invisible for human eye. |
Кроме того, все более заметная роль и активность как национальных учреждений, так и неправительственных организаций поставила во главу угла их участие в прениях по правам человека. | Similarly, the increasing prominence and activism of both national institutions and NGOs has elevated their involvement in the human rights debate to centre stage. |
Аррианрод () персонаж валлийской мифологии, наиболее важную роль играющий в Четвертой ветви Мабиноги. | Arianrhod () is a figure in Welsh mythology who plays her most important role in the Fourth Branch of the Mabinogi . |
Брифинг ДОИ НПО на тему Роль микрофинансирования в оказании помощи наиболее обездоленным | DPI NGO briefing on The role of microfinance in reaching the poorest of the poor |
Наиболее важную роль в организме человека играет белок семейства VEGF, называемый VEGF A. | The latter ones were discovered later than VEGF A, and, before their discovery, VEGF A was called just VEGF. |
Наиболее видную роль среди из этих групп играет организация quot Понлеу кхмер quot . | Ponleu Khmer is the most important of these groupings. |
В этой связи наиболее важную роль играет сеть информационных центров Организации Объединенных Наций. | The network of United Nations information centres had an important role in that regard. |
Улыбка была слабая, чуть заметная, и, несмотря на улыбку, строгое выражение глаз не изменилось. | The smile was very faint, hardly perceptible, and in spite of it the stern expression of the eyes did not change. |
Заметная группа в центре по очевидным причинам аккаунты RT (Russia Today) rt_america и rt_com. | Prominent in the center for obvious reasons are RT (Russia Today's) accounts, rt_america and rt_com. |
Едва заметная невооружённому глазу заноза, попавшая Тому в палец, стала причиной очень болезненного заражения. | A splinter of wood, barely visible to the naked eye, caused a very painful infection in one of Tom's fingers. |
Например, взвесь, иногда заметная в пиве, может быть вызвана кусочками белков, которые рассеивают свет. | For example, the haze sometimes seen in beer can be caused by clumps of proteins that scatter light. |
Мне нравится её едва заметная улыбка, когда она берёт высокую ноту, она будто говорит | I love the little smile she does right over the top of the note |
Однако между сельскими и городскими районами наблюдается заметная разница в уровне развития здравоохранения и образования. | However, significant differences in health and education levels exist between the rural and urban areas. |
37. Ряд выступающих отметили, что та важная и заметная роль, которую Организация Объединенных Наций играет сегодня во всем мире в деле поддержания мира, может оставить в тени другие важные направления деятельности Организации. | 37. A number of speakers noted that the important high profile role of the United Nations in peace keeping throughout the world today could possibly obscure the importance of the Organization apos s activities. |
Всеми любимый артист был наиболее известен за роль профессора Снейпа в серии фильмов о Гарри Поттере и роль Ганса Грубера в фильме Крепкий орешек . | A well liked entertainer, Rickman was known best for his roles as Professor Snape in the Harry Potter film series and as Hans Gruber in the movie Die Hard. |
ООН является наиболее универсальной, представительной и авторитетной международной организацией, ее место и роль в мире незаменимы. | The United Nations is the most universal, representative and authoritative international organization its place and role in the world are indispensable. |
Это три наиболее важные части мира, и в каждой из них американское военное присутствие играет конструктивную роль. | These are three of the most important parts of the world, and in each the American military presence plays a constructive role. |
Верхнее двухолмие участвует во всех этих движениях, однако его роль в осуществлении саккадных движений изучена наиболее полно. | The superior colliculus is involved in all of these, but its role in saccades has been studied most intensively. |
Наиболее заметная такая фигура это Марван Баргути, лидер студенческого движения университета Birzeit в 1980 х годах, а также один из главных организаторов первой интифады, в результате которой он был депортирован Израилем в конце 1980 х годов. | The most prominent such figure is Marwan Barghouti, the leader of the student movement at Birzeit University in the 1980 s and one of the main organizers of the First Intifada, resulting in his deportation by Israel in the late 1980 s. |
Хотя было бы наиболее испуганный наиболее испуганный Наиболее беспомощной | While it would be most scared most frightened most helpless |
ОНН слишком велика, чтобы выполнять подобную роль, а наиболее очевидный кандидат на такую группу G 20 не представителен. | The United Nations is too large to serve this purpose, and the most obvious candidate for the group, the G 20, is not representative. |
В этой связи Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль в качестве наиболее универсальной и представительной межправительственной организации. | In that context, the United Nations must play the central role as the most universal and representative intergovernmental organization. |
Учитывая характер рынков, минимальная роль государства не является наиболее приемлемым средством достижения целей ликвидации нищеты и справедливого развития. | Given the nature of the markets, a minimalist State role was not the most appropriate means of achieving poverty alleviation and equitable development. |
Мне нравится её едва заметная улыбка, когда она берёт высокую ноту, она будто говорит Без проблем, всё хорошо . | I love the little smile she does right over the top of the note like, No problem, everything's fine. |
Другая заметная тенденция связана с увеличением возраста беременных женщин, прежде всего из за увеличения возраста вступления в брак. | Another noticeable trend is the ascent in the age of women bearing children, mostly due to the rise in the age of marriage. |
Невзирая на требования пункта 5.1.2, заметная вибрация системы рулевого управления может служить дополнительным указанием на неисправность этой системы. | Despite the requirements of 5.1.2. the deliberate application of vibration in the steering system may be used as an additional indication of a fault condition in this system. |
Люди в возрасте и совсем юные, увеличится значение женщин. Есть одна очень заметная тенденция, которая касается всех нас. | So, we have the old, we have the young, we have the uprising power of women, and there's one mega trend which affects all of us. |
Роль родителей, роль учителя, роль самого ученика? | The role of the parent, the role of the teacher, the role of the student themself? |
В силу своей экономической и торговой мощи Китаю, после окончания раунда переговоров в Дохе, предназначено играть наиболее выдающуюся роль. | Because of its economic and trade muscle, China is bound to play a more prominent role as the Doha round unfolds. There are early, positive signs that it is adopting a Brazilian, as opposed to an Indian, strategy within the WTO. |
В силу своей экономической и торговой мощи Китаю, после окончания раунда переговоров в Дохе, предназначено играть наиболее выдающуюся роль. | Because of its economic and trade muscle, China is bound to play a more prominent role as the Doha round unfolds. |
Похожие Запросы : заметная роль - заметная роль - более заметная роль - весьма заметная роль - Наиболее важная роль - заметная копия - заметная линия - заметная задержка - заметная тенденция - заметная тенденция - заметная доля - заметная степень - Заметная работа - заметная разница