Translation of "Огромные масштабы" to English language:
Dictionary Russian-English
огромные масштабы - перевод : огромные масштабы - перевод : Огромные масштабы - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
К счастью, для этого региона характерны огромные масштабы репатриации. | Fortunately, this region is experiencing repatriation on an enormous scale. |
Последствия для дикой природы, людей и экономики Канады могут приобрести огромные масштабы. | The consequences for wildlife, human communities and the Canadian economy could be significant. |
Огромные масштабы разрушений и человеческих страданий заставляют нас задуматься о пределах человеческих возможностей. | The tremendous scale of the resulting devastation and human suffering makes us question the limits of what is possible for humankind. |
Проблема наркотиков имеет столь огромные глобальные масштабы, что она безусловно требует активизации международного сотрудничества. | The drug issue has such global dimensions that there is a clear need to intensify international co operation. |
Но расстояние во Вселенной и временные масштабы настолько огромные, что формирование занимает долгое время. | But the distances on the universe are so large and the time scales are so large that it takes a long time for this to form. |
Экономические системы развивающихся стран разрушаются, и в некоторых случаях обнищание их граждан приобретает огромные масштабы. | The economies of the developing countries are deteriorating and, in some cases, their citizens are becoming pauperized on a broad scale. |
91. Детская проституция явление, которое не отличается ни новизной, ни редкостью, в настоящее время приняла огромные масштабы. | Child prostitution, neither a new nor a rare phenomenon, had now taken on enormous proportions. |
Это вызывает сожаление, поскольку огромные масштабы и сложный характер Миссии требуют твердого руководства, четких стратегий управления и систем подотчетности. | That was regrettable, since the immense size and complexity of the Mission made it essential to have strong leadership and clear management strategies and accountability systems in place. |
До тех пор пока не будут оценены огромные масштабы и последствия этой проблемы, все хорошо продуманные меры окажутся неэффективными. | Until and unless the enormous scale and implications of this problem are appreciated, all well intended measures will prove to be ineffective. |
Почти так же, как телескоп или микроскоп перенастраивает ваше зрение, компьютерные симуляторы могут перенастроить восприятие на огромные масштабы пространства и времени. | It's almost in the same way that a telescope or microscope recalibrates your eyesight I think computer simulations can recalibrate your instinct across vast scales of both space and time. |
Огромные | Huge |
Огромные масштабы бедности в государстве участнике указывают на то, что осуществление многих прав человека ограничено необходимо принять срочные меры по исправлению положения. | The fact that poverty was widespread in the State party meant that enjoyment of many human rights was limited urgent measures should be taken to rectify that situation. |
Масштабы проекта | Scope of project |
Масштабы отдачи | Scaling up through |
Масштабы проблемы | Extent of the problem |
Масштабы проблемы | The extent of the problem |
МАСШТАБЫ РЕФОРМЫ | SCOPE OF THE REFORM |
Мы осознаем их огромные масштабы, тем не менее эта задача осуществима при наличии политической воли со стороны государств членов и необходимых финансовых ресурсов. | We know they are ambitious, but they constitute an attainable goal if there is political will on the part of the Member States coupled with making the required financial resources available. |
Огромные деньги. | Huge, huge thing. |
Огромные фиолетовые. | Huge purple. |
Ворота огромные | Dr. Zucker It's huge |
Огромные глаза. | Big eyes. |
Огромные масштабы стоящих перед нами проблем усугубляющейся нищеты, роста терроризма, увеличения долгового бремени и быстрорастущих цен на нефть требуют от нас мужества и солидарности. | The vastness of our challenges the deepening cut of poverty, the relentless surge of terrorism, the burgeoning debt problem and the soaring price of oil bids us find courage in our solidarity. |
а масштабы потрясающие. | And the scale is terrific. |
Масштабы ущерба неоценимы. | The extent of the damage is inestimable. |
Растут масштабы репатриации. | Repatriation movements are gathering momentum. |
Масштабы местных поставок | Scope for local purchase |
Масштабы разрушений беспрецедентны. | The scale of destruction has been unprecedented. |
Несмотря на огромные масштабы бедствия, благодаря оперативным действиям правительства и международного сообщества число погибших оказалось сравнительно небольшим по официальным данным, стихия унесла жизни 16 человек. | Although the scope of the disaster was daunting, the rapid response of the Government and the international community ensured that casualty rates remained low, with 16 confirmed deaths. |
quot Несбывшиеся надежды чернокожего большинства, насилие, лишения и упадок в поселках, а также огромные масштабы безработицы могут создать угрозу сползания страны на грань гражданской войны. | quot Unfulfilled expectations of the Black majority, violence, deprivation and decay in the townships and huge unemployment may threaten to bring the country to the edge of a civil war. |
Это огромные машины. | These are massive machines. |
Огромные толпы женщин. | Acres and acres of them. |
150,000 огромные деньги. | 150,000 yen is a big sum to me. |
Это расширяет масштабы забастовки. | The strikes spread. |
Да, масштабы были другие. | Yes, the scope was not the same. |
Это увеличило масштабы насилия. | This increased the scale of the violence. |
В. Масштабы замораживания активов | Scope of the assets freeze |
Несоблюдение и масштабы проблемы | Non compliance and the scope of the problem |
Масштабы помощи существенно увеличились. | Aid has increased significantly. |
b) Масштабы экономики страны | (b) Economic size of the country |
Вобщем, это дает масштабы. | I mean, it just gives you the scale. |
Большое число докладов, представленных нам в соответствии с другими подпунктами этой группы вопросов отдельными странами и регионами, наглядно демонстрируют огромные масштабы гуманитарной трагедии, стоящей перед международным сообществом. | The significant number of individual country and regional reports which have been presented to us under other sub items in this cluster demonstrate in graphic terms the overwhelming proportions of the humanitarian tragedy now facing the international community. |
Масштабы подобных мест очень трудно себе представить хотя бы потому, что такие места, как Аляска и Гренландия, имеют огромные размеры и их нельзя отнести к обычным ландшафтам. | Now it's really hard to grasp the scale of these places, because as the glaciers one of the things is that places like Alaska and Greenland are huge, they're not normal landscapes but as the glaciers are retreating, they're also deflating, |
Масштабы ущерба в разных епархиях различны, хотя во всех епархиях эти масштабы огромны. | The damage, extensive everywhere, varies from eparchy to eparchy. |
Снова появились огромные дефициты. | Huge deficits reappeared. |
Похожие Запросы : крупные масштабы - разные масштабы - финансовые масштабы - Подавляющие масштабы - незначительные масштабы - Масштабы ущерба - масштабы работы - точные масштабы - масштабы решения - масштабы производства - Истинные масштабы - расширяет масштабы