Translation of "От другого" to English language:


  Dictionary Russian-English

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : От другого - перевод : От другого - перевод : другого - перевод : от - перевод : от другого - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

От другого?
Another man?
Невозможно отличить один от другого.
It is impossible to distinguish one from the other.
Запускать от имени другого пользователя
Run as a different user
Запустить от имени другого пользователя
Run as different user
Запускать от имени другого пользователя
Run as a different user
Запустить от имени другого пользователя
Run as a different user
Выполнять от имени другого пользователя
Run as a different user
Получить DNS от другого узла
Get DNS server from peer
Одно явление зависит от другого.
Each depends on the other.
От знакомого, знакомого другого знакомого.
A friend of a friend of a friend.
А вы ждали от когото другого?
Were you expecting them from anyone else?
Нет, нельзя научиться этому от другого.
No. You can't learn that from anybody.
Нет, та была от другого мужчины.
That was from another man.
С зависимостью от возбуждения вы хотите другого.
Arousal addiction, you want different.
Начать параллельный сеанс от имени другого пользователя
Start a parallel session as a different user
Они не могут отличить одно от другого.
They can't figure out one two from one to another.
Но они просто отпочковываются один от другого.
But meetings also procreate.
Это во многом зависит от другого человека.
It depends a lot on the other person.
Ничего другого я от тебя не видела.
You've never shown me anything else.
Законы другого мира так отличаются от наших.
The laws of the other world are so different from ours.
Он не отличит одного художника от другого.
He doesn't know one painter from another.
Я не отличаю один день от другого.
I don't remember from one day to another.
Я ничем не отличаюсь от любого другого отца.
I'm no different from any other father.
От Иракского Курдистана до другого берега реки Аракс.
От Иракского Курдистана до другого берега реки Аракс.
Им действительно трудно отличить одно лицо от другого.
Their real trouble telling faces apart.
Как сотрудник таможни может отличить одно от другого?
Both museums in Russia and private collectors across Europe who are asked to loan objects or organise tours of their collections will be interested in the project s findings. findings.
Я не могу отличить одно озеро от другого.
I can't tell one lake from another.
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words
Нам в Германии надо научиться отличать одно от другого.
We in Germany need to distinguish one from the other.
Отказ от гражданства другого государства как условие предоставления гражданства
Renunciation of the nationality of another State as a condition for attribution of nationality
Выбор чего то означает отказ от чего то другого.
Choosing something means giving something up.
Ты удлини им путь От одного селенья до другого .
Make the stage between our journeys longer.
что отличает фермерское домохозяйство от любого другого домашнего хозяйства.
Both household' and agricultural household or farm household' are familiarly used terms.
Однако предусмотрена и защита интересов детей от другого брака.
However, protection was accorded to the children of another union.
И это то, что отличает один атом от другого.
And that is what differentiates one atom from another.
Именно эти специфические гены отличают один вид от другого.
And those are the specific genes that differ from one to the other.
Это может быть терминаль аксона, идущего от другого нейрона,
And we'll talk more about synapses and those might help trigger other things. So you're saying, what's triggering these things here?
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
Ибо написано Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.
For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman.
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
Ибо написано Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
Он разносится от одного склона долины до другого, от одной группы обезьян другой.
You hear it going from one side of the valley to the other, from one group of nests to the next.
Герои мультфильма превращаются один в другого от сцены к сцене.
Characters metamorphose into one another from scene to scene.
Делать выбор всегда означает жертвовать, отказываться от одного ради другого.
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.

 

Похожие Запросы : отличается от другого - один от другого - независимо от другого - от другого поставщика - для другого - другого человека - для другого - против другого - нет другого - свойство другого - в отличие от любого другого