Translation of "По оценкам доход" to English language:
Dictionary Russian-English
доход - перевод : доход - перевод : по - перевод : оценкам - перевод : доход - перевод : По оценкам доход - перевод : доход - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Средний доход граждан Вануату составляет, по оценкам, менее половины общего ВВП на душу | Average incomes for Vanuatu nationals are estimated at less than half of the overall GDP per capita and are thus amongst the lowest in the South Pacific. |
Доход на душу населения в 1991 году составлял, по оценкам, 10 479 долл. США. | Per capita income in 1991 was estimated at US 10,479. |
К 1984 1985 годам национальный доход на душу населения составлял, по оценкам, 5650 фунтов стерлингов. | By 1984 85, the national income per capita was estimated to be 5,650. |
По оценкам правительства Сан Диего, средний доход семьи из Оушенсайда в 2005 году составил 61 792. | The median income for a household in the city was 46,301, and the median income for a family was 52,232. |
По оценкам, только для развивающихся стран либерализация может обеспечить дополнительный доход в размере до 6 трлн. | Estimates suggest that, for developing countries alone, liberalization could provide up to US 6 trillion in additional income. |
В 2004 году валовой доход стран региона от экспорта нефти составил, по оценкам, 213 млрд. долл. | Although oil production performances varied, all ESCWA oil exporting countries have experienced a boost in oil export revenue. |
Фильтр по оценкам | Rating Filter |
В 1980 году национальный доход на душу населения в ценах 1990 года составлял, по оценкам, 4510 фунтов стерлингов. | In 1980, national income per capita at 1990 prices was estimated to be 4,510. |
Согласно оценкам, в 2008 году средний годовой доход на семью составлял долларов, а доход на душу населения в городе долларов. | According to a 2008 estimate, the median income for a household was 108,228, and the median income for a family was 137,493. |
Палестинцы (по израильским оценкам) | Palestinians (Israeli estimates) |
По оценкам доход более 60 жителей Ирака зависит от правительства, которое получит большую часть своих доходов от нефти в обозримом будущем. | Estimates suggest that over 60 of Iraqis depend for their income on government, which will obtain the bulk of its revenues from oil for the foreseeable future. |
Ежегодно, по оценкам, 11 млн. | Each year an estimated 11 million children, mostly from developing countries, die from malnutrition or diseases that are easily preventable and treated. |
Кроме того, по оценкам, ежемесячные | It is further estimated that the monthly cost thereafter will be approximately 1,405,000. |
Ну и, конечно, есть еще самый крупный рынок США, где, по оценкам, годовой доход от порнографии в 2004 году на много миллиардов долларов превысил совокупный доход телекомпаний ABC, CBS, и NBC. | Then, of course, there is the biggest market of all the US, where it is estimated that annual revenue for pornography in 2004 exceeded the combined revenue of the ABC, CBS, and NBC television networks by many billions of dollars. |
Какова, по вашим оценкам, ситуация сегодня? | In your opinion, what is the situation like today? |
По оценкам, благодаря туризму 215 млн. | Tourism is currently reckoned to support 215 million jobs (8.1 per cent of the world total). |
По имеющимися оценкам, около 1,2 млн. | It was estimated that some 1.2 million children worldwide fell victim to trafficking each year. |
По оценкам на середину 2003 года. | According to mid 2003 estimates. |
По оценкам, этой целью был вертолет. | The contact is assessed to have been a helicopter. |
По моим оценкам футов 250 300. | Oh, about 250 or 300 foot, I should judge. |
В результате увеличения объемов добычи и роста цен валовой доход стран региона от продажи нефти в 2004 году достиг, по оценкам, 213 млрд. долл. | With the world demand for oil surging, particularly from China and India, oil prices rose and economic growth continued in 2004 in the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) region (except for conflict zones) for the second consecutive year. |
1,2 миллиона бездомных детей по приблизительным оценкам | An estimated 1.2 million street children |
По твоим оценкам, сколько времени это займёт? | How long do you estimate that it will take? |
Сколько, по вашим оценкам, это займёт времени? | How long do you estimate it'll take to do that? |
Имел население, по оценкам, около 3000 человек. | The town had a population of approximately 3000 people. |
Есть, по оценкам, 139 аэродромов в Пакистане. | There are an estimated 139 airfields in Pakistan. |
По оценкам, это позволило сэкономить 17,2 млн. | It was estimated that 17.2 million MWh of electricity was saved. |
По некоторым оценкам, эти показатели постоянно снижаются. | According to estimations, this number is continuously decreasing. |
По оценкам полиции конфисковать удаётся 5 контрабанды. | And the police estimates that we seize only five percent of what's being trafficked. |
Доход по операциям (до амортизации) | Operating profit (before depreciation) |
По оценкам, она составляет 340 смертельных исходов на 100 тысяч живорождений, а по некоторым оценкам даже превышает этот показатель. | It is estimated to be 340 per 100,000 live births and some estimates put it higher. |
Доход фермерских домохозяйств включает в себя, по меньшей мере частично, предпринимательский доход. | The income of agricultural households comprises, at least in part, of entrepreneurial income. |
По другим оценкам их число близится к шестистам. | Estimates of the number being treated in this way run to 600. |
По предварительным оценкам, расходы на нее относительно небольшие. | The costs appear relatively small. |
Однако, по оценкам, 10 случаев рака вызвано наследственностью. | On the other hand, it is estimated that roughly 10 of cancers are hereditary. |
По моим оценкам, себестоимость продукции составляет 36 бюджета. | I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. |
Сколько, по вашим оценкам, на это уйдёт времени? | How long do you estimate it'll take to do that? |
По оценкам 2008 года, 34,5 жителей это иностранцы. | , 34.5 of the population are resident foreign nationals. |
По оценкам, возраст звезды составляет 2,6 миллиарда лет. | It is estimated to be 2.6 billion years old. |
По оценкам численность подвида составляет около 500 птиц. | There are estimated to be around 500 birds. |
По оценкам, здесь наблюдается заметная тенденция к росту. | The population in BiH is faced with significant health problems and trends that result in health problems (use of tobacco, alcohol, drugs), antisocial behaviors and violence, depression, suicides, and other wide spectrum of different physical and mental disturbances. |
В. Глобальный практикум по оценкам смягчения изменения климата | Global hands on training workshop on mitigation assessments |
По некоторым оценкам, в настоящее время 175 млн. | One dramatic effect of globalization, related in particular to wealth distribution, had been the significant increase of migration to developed countries in the 1990s. |
По примерным оценкам потери составляют 0,5 триллиона долларов. | The estimated wealth lost is half a trillion dollars. |
По оценкам компании Deloitte, у Манчестер Юнайтед 75 миллионов болельщиков по всему миру, тогда как по другим оценкам этот показатель составляет 333 млн болельщиков. | Accountancy firm and sports industry consultants Deloitte estimate that Manchester United has 75 million fans worldwide, while other estimates put this figure closer to 333 million. |
Похожие Запросы : По оценкам годовой доход - по оценкам - по оценкам - по оценкам, - по оценкам - по оценкам - по оценкам - По оценкам, - по оценкам - по оценкам - По оценкам - По оценкам - по оценкам - по оценкам