Translation of "Требования Степень защиты" to English language:


  Dictionary Russian-English

степень - перевод : степень - перевод : требования - перевод : защиты - перевод : требования - перевод : Требования - перевод : защиты - перевод : требования - перевод : степень - перевод : степень - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Им надо обеспечить максимально возможную степень защиты.
They must be ensured the highest possible standard of protection.
Стоит только снизить степень защиты и игра окончена.
Let your guard down for just a moment and it's game over.
Докторская степень присваивается Университетским Советом после защиты докторской диссертации.
Students who took incomplete courses receive a certificate indicating what courses were taken and those courses grades.
Степень доктора наук (Didaktoriko) присваивается после публичной защиты докторской диссертации.
The doctoral degree (Didaktoriko) is conferred after public defence of a thesis.
В частности, Закон о занятости обеспечивает беременным женщинам существенную степень защиты.
Indeed pregnant women are afforded substantial protection under the Employment Act.
Основные требования составление диссертации на оригинальную тему, с прохождением публичной защиты.
The major requirement is completion of a dissertation based on original research that is publicly defended.
Ученая степень магистра присуждается после успешного прохождения всего курса обучения и защиты диссертации.
In special circumstances, candidates without an Honours Degree may beadmitted after a one year preparatory course and success in a qualifying examination.Master's Degree courses require candidates to submit a dissertation in addition to thesuccessful completion of the required courses.
Ученая степень магистра присуждается после успешного прохождения всего курса обучения и защиты диссертации.
Doctor of Medicine (MD) and Doctor of Law (LLD) degrees are awarded by the Faculties of Medicine and Law respectively, at the end of a five or six year course. A Doctor of Philosophy (PhD) degree is awarded after at least three years of study following the award of a master s degree.
В целях обеспечения лучшей защиты соблюдается определенная степень секретности в отношении местонахождения этих приютов.
In order to provide better protection, some secrecy was maintained about the sites of the shelters.
Определенная степень защиты им все же обеспечивается гражданским законодательством в соответствии с договорным правом.
Some degree of protection was, however, provided in civil law under the law of contracts.
Что касается защиты гуманитарного персонала, недавние события продемонстрировали степень незащищенности усилий в гуманитарной области.
Concerning the protection of humanitarian personnel, recent events have demonstrated the vulnerability of humanitarian endeavours.
Представитель ответила, что в соответствии с законом женщинам в Гайане предоставляется значительная степень защиты.
The representative replied that under the law women in Guyana were given a significant degree of protection.
Кроме того, с практической позиции ее применение в том, что касается приемлемости дипломатической защиты, понизит степень универсальности применения защиты прав человека.
From a practical point of view, moreover, its application in relation to the admissibility of diplomatic protection would weaken the universal application of human rights protection.
К счастью, решения, которые удовлетворяют требования национальной безопасности и защиты персональных данных вполне доступны.
Fortunately, solutions that satisfy the need for national security and demands for privacy are not out of reach.
е) государство, предположительно несущее ответственность, отказалось от требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты.
(e) The State alleged to be responsible has waived the requirement that local remedies be exhausted.
В статье 16 предусмотрено четыре исключения из требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты.
Draft article 16 provided for four exceptions to the local remedies rule.
Требования к уровню образования и навыкам Должен иметь степень бакалавра или 23 летний опыт работы в торговли.
Job prerequisites Must possess a bachelor's degree or have 2 to 3 years of relevant sales experience.
В 1933 году Юсиф Мамедалиеву была присуждена ученая степень кандидата химических наук без защиты диссертации.
In 1933, Candidate of Chemistry was conferred on Yusif Mammadaliyev without defend of dissertation.
Обязанность правительства гарантировать равенство всех жителей Латвии перед законом и равную степень защиты от дискриминации.
It is the Government apos s responsibility to guarantee to all of Latvia apos s residents equality before the law and equal protection against discrimination.
Степень доктора (Doktor) присваивается после написания диссертации и успешной сдачи устного экзамена, либо защиты диссертации.
It is founded on a nationwide network of 29 regional polytechnics(30 including the Åland Polytechnic in the self governing province of the Åland Islands).Polytechnic degrees require 140 180 credits and usually take 3 1 2 to 4 1 2 years tocomplete. Polytechnics are more practically oriented.
36 в университете и успешной защиты диссертации присуждается степень магистра философии (Master of Philosophy MPhil).
36 in Brno, while other students go to regional centres such as České Budêjovice, Cheb, Ostrava, Pardubice, Plzeň and others.
Студенты магистры, уже имеющие степень бакалавра и занимающиеся подготовкой дипломной работы и защиты магистерской степени.
Masters students who already possess a first university degree and are currently studying for a master s degree.
Степень доктора (Doktor) присваивается после написания диссертации и успешной сдачи устного экзамена, либо защиты диссертации.
The title of Doktor is conferred following the submission of a written thesis and either an oral examination or defence of the thesis.
Такие минимальные требования практиковались во многих странах отчасти для защиты отечественных МСП от зарубежной конкуренции.
These minimum requirements have been used in many countries, partly to protect their own SMEs from foreign competition.
Нормативные требования на национальном уровне могут предоставлять вузам определенную степень гибкости, необходимую для выполнения их миссии и роли.
Official rules at national level may authorise some flexibility in order to take into account the needs of particular institutions, programmes or disciplines to fulfil their mission and role.
ККДИ считает, что режим предоставления по серьезным гуманитарным причинам вида на жительство обеспечивает достаточную степень защиты.
It feels that the scope for granting a residence permit for compelling humanitarian reasons affords sufficient protection.
Однако нет никаких гарантий того, что эмблемы Организации Объединенных Наций и МККК обеспечивают необходимую степень защиты.
There is, however, no guarantee that the emblems of the United Nations and ICRC afford the necessary protection.
окончания трех или четырехгодичной программы обучения (для лиц, уже имеющих степень магистра) и публичной защиты диссертации.
A Doctor's degree is awarded three to four years after completion of the Magistrs and following the public defence of a thesis.
Существующими правилами обычно регулируются сроки аукциона, требования к предлагаемым ставкам цены и степень раскрытия информации в ходе процесса торгов.
The existing regulations usually regulate the timing of the auction, bidding requirements and the extent of disclosure of information during the bidding process.
Хотя это приложение имеет достаточную степень защиты, по мнению СУК, для переписи необходим более высокий уровень защищенности.
While this is fairly secure, STC felt that for the census we required a higher level of security.
Работа в государственном секторе, для которой обычно характерно отсутствие дискриминационных положений, обеспечивает более высокую степень защиты работников.
Work in the public sector, with generally non discriminatory rules, provides better protection for employees.
А теперь мои требования ваши требования?
Now, then, i, too, have certain demands. You have demands?
В статье 4 определяется государство гражданства для целей дипломатической защиты физических лиц. Статья 5 касается требования о непрерывности гражданства лица для целей осуществления его дипломатической защиты.
Article 4 defined the State of nationality for the purposes of diplomatic protection of natural persons article 5 dealt with the continuous nationality requirement for the exercise of diplomatic protection articles 6 and 7 dealt with the complex situation of multiple nationality and claims against a third State (art.
6.1 Что касается требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты, то авторы считают, что после введения в действие закона 178 эффективных средств правовой защиты не существует.
6.1 With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the authors maintain that following the enactment of Bill No. 178 there are no effective remedies which they could pursue.
Степень
Power
Степень
Power
Степень
Exponent
Степень
Power
Степень
Lower
Требования
Please refer to for more details.
Требования
There is no installation needed to use these functions they are part of the PHP core.
Требования
This module uses the functions of the bzip2 library by Julian Seward.
Требования
COM functions are only available on the Windows version of PHP.
Требования
CrackLib will also give helpful diagnostic messages that will help 'strengthen' the password.
Требования
Passing anything else but a string or integer will return FALSE immediately.

 

Похожие Запросы : степень защиты - Степень защиты - степень защиты - Степень защиты - Степень защиты - Степень защиты - Степень защиты - степень защиты - степень защиты - степень защиты - Степень защиты - степень защиты - степень требования - Степень требования