Translation of "агрессивное снятие денежных ограничений" to English language:


  Dictionary Russian-English

снятие - перевод : агрессивное снятие денежных ограничений - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

В то же время, сегодняшнее падение цен (или дефляция ) со временем превратится в инфляцию ввиду того, что агрессивное снятие денежных ограничений начнёт сказываться на ценовой стабильности.
At the same time, today s falling prices (or deflation ) will eventually morph into inflation as aggressive monetary easing takes its toll on price stability.
Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам.
But deregulation inevitably brings disruptions.
с) снятие ограничений в отношении граждан третьих стран
(c) Elimination of restrictions regarding third country nationals
Агрессивное
Agressive
Снятие ограничений на пути доступа на рынки стимулирует рост, повышает уровень занятости и процветания.
Opening markets fosters growth, generates employment and increases prosperity.
Это является следствием искренних интеллектуальных различий, а также денежных возможностей и ограничений.
This reflects honest intellectual differences as well as monetary concerns and limits.
Кроме того, не существует никаких ограничений в отношении ввоза наличных денежных средств.
No limitations are in place for importing cash money either.
Например, смелое снятие денежных ограничений в Японии было одним из важнейших элементов стратегии премьер министра Синдзо Абэ по подъему японской экономики из более чем десятилетнего спада и это привело к заметному восстановлению.
Japan s bold monetary easing, for example, was a critical element of Prime Minister Shinzo Abe s strategy for lifting the Japanese economy out of more than a decade of recession and it has led to a remarkable recovery.
В этой новой юридической ситуации усилия национальных правительств, направленные на снятие ограничений с бизнеса, могут оказаться заблокироваными.
A Bill of Social Rights will require the Court to balance this liberalizing mission with attention to the new protections. In this new legal environment, national efforts to dismantle business restrictions could grind to a halt.
В этой новой юридической ситуации усилия национальных правительств, направленные на снятие ограничений с бизнеса, могут оказаться заблокироваными.
In this new legal environment, national efforts to dismantle business restrictions could grind to a halt.
Кайман очень агрессивное животное.
The caiman is a very aggressive animal.
Среди них, повышение транспортной доступности региона, снятие инфраструктурных ограничений как на внутреннем рынке, так и для развития экспорта.
They include improving transport accessibility in the region, and removing infrastructure constraints, both in the domestic market and to develop exports.
Снятие отметкиComment
Unmark Case
Снятие отметкиComment
Unmark case
Снятие выделения
Effect Mask...
Снятие выделения
opacity
Или, возможно, Брюссель действительно вышел за рамки своих полномочий, навязывая снятие ограничений в большей степени, чем того хотели национальные правительства?
Or could it really be true that Brussels has overstepped its powers, forcing more deregulation than national governments wanted?
Еще одной мерой, направленной на улучшение жизни простых кубинцев, является снятие ограничений на приобретение компьютеров, микроволновых печей и других приборов.
In another measure intended to improve the lives of ordinary Cubans, he has removed restrictions on acquiring computers, microwave ovens, and other appliances.
Снятие предложений 96
Withdrawal of motions 75 48. Reconsideration of proposals 75
Снятие предложений 185
Withdrawal of motions 143 48.
Снятие предложений 235
Withdrawal of motions 181 50.
Снятие знака вопросаComment
Unset Question Mark
Снятие знака вопросаDescription
Unset question mark
Вспомните снятие ограничений по телекоммуникациям и воздушному сообщению, которое привело к конкуренции со стороны более дешевых поставщиков услуг связи и авиаперевозчиков.
Consider deregulation of telecommunications and airlines, which has ushered in competition from low cost carriers of data and people.
Помощник Генерального секретаря отметил позитивное развитие ситуации на местах, снятие ограничений на передвижение Сил и уменьшение числа инцидентов между двумя сторонами.
The Assistant Secretary General noted that the security situation on the ground had improved, the restrictions on the movements of the Force had been lifted and the number of incidents involving the two sides had decreased.
Как много может правительство позволить себе тратить на такие программы с точки зрения денежных ограничений, налагаемых дисциплиной рынка?
How much can a government afford to spend on such programs in view of the fiscal constraints imposed by market discipline?
Государствам членам будет также оказываться помощь в разработке и принятии политики, направленной на снятие ограничений и содействие развитию частного сектора и предпринимательства.
Assistance will also be given to member States for formulating and adopting policies that eliminate constraints and foster the development of the private sector and entrepreneurship.
Снятие изоляции с Бирмы
Breaking Burma s Isolation
Снятие характеристик искажений объектива
Characterise lens distortion
Снятие отметки для удаления
Unmark for Deletion
Отменить снятие статуса пропуска
Undo Mark Blank
Отделочные работы, снятие заусенцев.
Trimmings and finishing jobs.
Снятие видео с дисков DVD
DVD Ripper
Снятие запрета на публичные дома
Lifting of the ban on brothels
Частью данных шагов должно быть снятие, как следствие новых требований к разоружению и механизмам контроля, ограничений на доступ к ядерным изобретениям, исследованиям и технологиям.
Part of this initiative must be to provide, as a corollary to new disarmament requirements and control mechanisms, the assurance of non discriminatory access to nuclear know how, research, and technology.
Опыт ряда развивающихся стран указывает на то, что снятие ограничений на оказание магистральных Интернет услуг может позволить снизить стоимость подключения и ускорить развитие инфраструктуры.
The experience of several developing countries indicates that if restrictions on the provision of Internet backbone services are lifted, connectivity costs can be cut and infrastructure deployment accelerated.
Со своей стороны, Филиппины предприняли соответствующие шаги, направленные на снятие ограничений и запретов, ранее введенных филиппинским правительством в сфере экономических связей с Южной Африкой.
For its part, the Philippines has taken the appropriate measures to lift the restrictions and prohibitions which the Philippine Government had earlier imposed on its economic relations with South Africa.
Расширение и углубление научно технического сотрудничества, включая снятие всех ограничений на передачу современных технологий, будет иметь положительное влияние на глобальный экономический рост и развитие.
Intensification of scientific and technical cooperation and removal of all obstacles to the transfer of advanced technology would have a beneficial impact on global economic growth and development.
Многие критикуют оба движения за их агрессивное поведение.
Many criticize both ultra nationalist and antifascist groups for their use of violence.
Подобный пересмотр системы денежных переводов должен касаться устранения излишних ограничений и оказания государственной помощи данной неофициальной, но чрезвычайно важной сети помощи.
Such a review of remittances should look into restrictive practices that could be abolished, and ask whether official assistance should be adapted to the needs of this informal yet crucially important aid network.
Стабилизация обменного курса подразумевает агрессивное нападение на процентные ставки.
Stabilization of exchange rates implies an aggressive targeting of interest rates.
Саудовское Twitter сообщество осудило агрессивное поведение министерства внутренних дел.
This launched a very large condemnation within the Saudi Twittersphere against the Interior Ministry's aggression.
В. Снятие стресса от чрезвычайных обстоятельств
Critical incident stress management
А. Снятие показаний, допрос и арест
Questioning, interrogation and arrest
Снятие ограничений приводит также к увеличению масштабов экономики, дальнейшему снижению цен, как мы все знаем, делая покупки в гипермаркете, а не в бакалейном магазине за углом.
Deregulation also leads to economies of scale, lowering prices even further, as we all know when shopping at the hypermarket rather than the corner grocery store.

 

Похожие Запросы : снятие денежных ограничений - снятие ограничений - снятие ограничений - снятие ограничений - агрессивное поведение - агрессивное действие - агрессивное продвижение - агрессивное отношение - агрессивное поведение - агрессивное заболевание - агрессивное предложение - агрессивное поведение - агрессивное вождение