Translation of "адаптация к темноте" to English language:
Dictionary Russian-English
адаптация к темноте - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Адаптация к обстоятельствам. | Adapting to the circumstance. |
Адаптация к процессу глобализации | Adjusting to globalization |
Адаптация к изменению климата | Adaptation to climate change |
Адаптация это ключ к выживанию. | Adaptation is the key to survival. |
II. АДАПТАЦИЯ К ИЗМЕНЕНИЮ КЛИМАТА | II. ADAPTATION TO CLIMATE CHANGE |
Я привык к темноте. | I'm used to the dark. |
Я привыкла к темноте. | I'm used to the dark. |
Я начинаю привыкать к темноте. | I'm starting to get used to the dark. |
Дай глазам привыкнуть к темноте. | Give your eyes time to adjust to the dark. |
Дайте глазам привыкнуть к темноте. | Give your eyes time to adjust to the dark. |
Адаптация | Customization |
Например, адаптация зубов лошади к пережёвыванию травы. | For example, the adaptation of horses' teeth to the grinding of grass. |
Они также способны к рост и адаптация. | They too are capable of growth and adaptation. |
Третий пример адаптация к повышению уровня моря. | Third, adapting to rising seas. |
Постепенно его глаза привыкли к темноте. | Slowly his eyes got used to the dark. |
Глаза Тома постепенно привыкали к темноте. | Tom's eyes gradually became accustomed to the darkness. |
Это адаптация. | That's adaptability. |
Да, адаптация Организации к новым историческим реалиям необходима. | Indeed, there is a need to adjust the Organization to new historic realities. But this process should be constructive. |
II. АДАПТАЦИЯ К ИЗМЕНЕНИЮ КЛИМАТА 7 44 4 | II. ADAPTATION TO CLIMATE CHANGE 7 44 4 |
Дай глазам время, чтобы привыкнуть к темноте. | Give your eyes time to adjust to the dark. |
Дайте глазам время, чтобы привыкнуть к темноте. | Give your eyes time to adjust to the dark. |
Адаптация к изменяющимся условиям оказания помощи в целях развития. | During this plan period, UNICEF will work within the United Nations learning principles to create an enabling environment for learning in which staff development is addressed effectively at all levels. |
Эволюция это адаптация. | Evolution is adaptation. |
Адаптация секрет выживания. | Adaptation is the secret of survival. |
Адаптация и здоровье. | That is not its function. |
Адаптация институциональных структур | Adjusting institutional structures Public administrative reforms Transfer of competencies |
d) адаптация технологии | (d) Technology adaptation |
Вместе с тем, адаптация к изменению климата имеет особое значение. | In the meantime, adaptation to climate change is critical. |
Адаптация Ислама к современным условиям была целью первого поколения реформаторов. | Adapting Islam to modern conditions was the purpose of the first generation of reformers. |
На втором этапе проводится непосредственная адаптация продукта к конкретному рынку. | The second phase, localization, refers to the actual adaptation of the product for a specific market. |
Адаптация к нынешним потребностям международного сообщества делает реформу настоятельно необходимой. | Adapting to the international community apos s present needs makes reform an imperative duty. |
Адаптация к изменению климата должна стать неотъемлемой частью будущего соглашения. | Adaptation to climate change must be an integral part of the future agreement. |
Двоев темноте. | Two in the gloom |
Перевод и субтитры Адаптация | Subtitle Translation and Adaptation |
Перевод и адаптация dooctoor. | THE END |
Том подождал немного, чтобы дать глазам привыкнуть к темноте. | Tom waited a while to let his eyes adjust to the darkness. |
Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация. | We need to take into account the increase in emissions that adaptation will cause. |
Также термин адаптация может относиться к черте, важной для выживания организма. | Also, the term adaptation may refer to a trait that is important for an organism's survival. |
Спотыкаясь в темноте | Stumbling in the Dark |
Мир для млекопитающих. За крошечными землеройками, тенреками, привыкшими к темноте | A world fit for mammals. From tiny shrews came tenrecs, accustomed to the dark. |
В таких мыслях Левин уже в темноте подъехал к дому. | With such thoughts Levin reached home when it was already dark. |
Передача, приобретение, адаптация экологически приемлемой | Transfer, acquisition, adaptation and access |
Передача, приобретение, адаптация экологически приемлемой | Transfer, acquisition, adaptation and access to |
Это очень умная адаптация религий. | It's a very clever adaptation of religions. |
Подзадача 2.2 Адаптация систем мониторинга к международным требованиям в области представления отчетности | Sub task 2.2 Adaptation of monitoring networks to international reporting requirements |
Похожие Запросы : в темноте - в темноте - адаптация к свету - адаптация к стрессу - Адаптация к изменению - адаптация к изменению - адаптация к местным условиям - Адаптация к изменению климата - адаптация к изменению климата - покрыты в темноте - в полной темноте - рынок адаптация - адаптация продукта - локальная адаптация