Translation of "амнистии" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
амнистии | The amnesty |
ii) закона об амнистии | (ii) Act concerning the amnesty |
В Международной Амнистии говорится | . Amnesty International says |
Не все амнистии одинаковы | Not all pardons are equal |
Может, выйдет по амнистии. | He's tough, maybe he'll get a break. |
Указ об амнистии предназначался для всех. | Reform was a painful process, and Bahrain was a small country with limited resources. |
Мысль об амнистии Саддаму Хуссейну просто невыносима. | Amnesty for Saddam Hussein is simply intolerable. |
Также серьезным вопросом является вопрос об амнистии. | There is also the issue of amnesty. |
Амнистии позволяли развитие того, что часто называется культурой безнаказанности. | A crucial factor in many countries that facilitates the commission of great crimes is the belief by the perpetrators that they will never be held accountable. |
Амнистии позволяли развитие того, что часто называется культурой безнаказанности. | Amnesties allowed the development of what is often called a culture of impunity. |
В то же время, отмечаются и положительные стороны амнистии. | This would only include the costs for the first year. |
Оказалось, что женщина шла с заседания активистов Международной амнистии. | She was actually coming out of an Amnesty International meeting. |
Я не получил амнистии, меня выпустили под честное слово. | I didn't get a full pardon, I'm out on parole. |
Сделает ли это его решения об амнистии незаконными и недействительными? | Would that make all his pardon decisions void and illegitimate? |
Позже стала членом Международной амнистии и Французской демократической конфедерации труда (). | She also became a member of Amnesty International and the French Democratic Confederation of Labour (CFDT). |
После убийства, Сенат по предложению Антония принял указ об амнистии убийц. | After the assassination, the Senate passed an amnesty on the assassins. |
14 ноября 2005 она стала послом Международной амнистии по правам человека. | On November 14, 2005, Connelly was named Amnesty International Ambassador for Human Rights Education. |
Трудно придираться к тем в Южной Африке, кто принимал решение об амнистии. | It is difficult to quarrel with those who made the decision in South Africa to accept an amnesty. |
Законы об амнистии в Аргентине в то время защищали его от преследования. | Amnesty laws in Argentina at the time shielded him from prosecution. |
Она отметила вполне реальную трудность, связанную с прекращением огня без объявления амнистии. | She noted the very real difficulty of getting a ceasefire without granting amnesties. |
В 1999 2002 годах в результате амнистии число заключенных женщин значительно сократилось. | The number of women prisoners significantly decreased in the period 1999 2002 following an amnesty. |
Быть может, нам следует смягчать угрозу, создаваемую обществом слежки, проводя ежегодный день амнистии. | Perhaps we should defuse the threats posed by a surveillance society by having an annual day of amnesty. |
Другие бы жалели о своем поступке и не посмели бы просить об амнистии. | Other people would feel regretful and would not file for appeal. |
В 1911 году сослан в Архангельскую губернию, освобождён по амнистии в 1913 году. | Then in 1911 he was exiled by the government to Arkhangelsk, but was included in the general amnesty of 1913. |
После двенадцати лет в тюрьме Шульгин был освобождён в 1956 году по амнистии. | After twelve years in prison he was released in 1956 under the amnesty. |
Отправной датой для действия амнистии для политических заключенных является 5 декабря 1993 года. | The cut off date for amnesty for political offences was 5 December 1993. |
По одному из пунктов этой амнистии от офицеров не потребуется выполнение физического труда. | As part of this amnesty it will not be necessary for officers to do manual labor. |
Маджлиси Оли (Парламентом) Республики Таджикистан с 1991 года применено девять актов амнистии, последний акт амнистии был принят 29 августа 2001 года, в результате которого от уголовной ответственности были освобождены 20.406 граждан3. | Since 1991, the Majlis i Oli (Parliament) of Tajikistan has adopted nine amnesty acts, most recently on 29 August 2001, as a result of which 20,406 citizens were exonerated.3 |
Истинные причины внезапного освобождения Ходорковского и амнистии, освободившей двух членов Pussy Riot , остаются загадкой. | The true reasons for Khodorkovsky's sudden release and the amnesty that freed the final two members of Pussy Riot remain a mystery. |
В 1999 2002 годах в результате амнистии освобождены от дальнейшего отбывания наказания 669 женщин. | Data from Ministry of Justice. |
Оратор спрашивает, как согласуются положения законодательства об амнистии и права, гарантируемые Конвенцией против пыток. | She wondered how the amnesty laws and the rights protected in the Convention against Torture were reconciled. |
Филип Лютер, исполняющий обязанности директора программы Международной Амнистии по Ближнему Востоку и Северной Африке сказал | The charges of witchcraft and sorcery are not defined as crimes in Saudi Arabia and to use them to subject someone to the cruel and extreme penalty of execution is truly appalling, said Philip Luther Amnesty International s interim Director of the Middle East and North Africa Programme. |
США. С момента объявления амнистии нашим правительством полиции было сдано более 3000 единиц огнестрельного оружия. | Since the amnesty was announced, my Government has seen more than 3,000 firearms surrendered to the police. |
Доклад Международной амнистии , Jucios injustos tortura en la administración de justicia, 25 марта 2003 года. | Ibid. |
Доклад Международной амнистии, Juicios injustos tortura en la administración de justicia , 25 марта 2003 года. | Amnesty International, Juicios injustos tortura en la administración de justicia , report dated 25 March 2003. |
Доклад Международной амнистии Juicios injustos tortura en la administración de justicia . 25 марта 2003 года. | Amnesty International, Juicios injustos tortura en la administración de justicia , report dated 25 March 2003. |
В Уганде продолжает действовать закон об амнистии, и все сдавшиеся в руки правосудия будут прощены. | The amnesty law is still in force in Uganda, and whoever surrenders will be pardoned. |
Вместо этого, государство участник ограничилось обоснованием в общем плане решения правительства Уругвая об объявлении амнистии. | Instead, the State party has limited itself to justifying, in general terms, the decision of the Government of Uruguay to adopt an amnesty law. |
Специальному докладчику сообщили, что здесь полностью соблюдается указ об амнистии, изданный после свержения режима Наджибуллы. | The Special Rapporteur was informed that the amnesty decree issued after the breakdown of the Najibullah regime has been fully respected. |
b) в 21 м пункте преамбулы слова quot указ о всеобщей амнистии quot были заменены на слова quot указ 1992 года о всеобщей амнистии quot , а слово quot группировками quot на слово quot сторонами quot | (b) In the twenty first preambular paragraph, the words quot the declaration quot were replaced with the words quot the 1992 declaration quot and the word quot groups quot was replaced with the word quot parties quot |
Даже многие из самых убежденных противников апартеида поддерживали положения временной Конституции 1993 года, которые требовали амнистии. | There, even many of the most dedicated opponents of apartheid favored the provision of the 1993 Temporary Constitution that required an amnesty. |
После того, как Александр II в 1856 объявил об амнистии для участников восстания, вернулся на родину. | During the Post Sevastopolian Thaw in 1856 he was pardoned by tsar Alexander II and was allowed to return home. |
Он остался в тюрьме Селимие (Стамбул) и был выпущен только в 1974 году, вследствие общей амнистии. | He stayed in Selimiye Prison (Istanbul) and was released in 1974 following a general amnesty. |
Имеется информация о том, что правительство по прежнему проявляет интерес к теме амнистии и смягчения наказаний. | There are indications that the Government remains interested in the topic of amnesties and commutations of sentences. |
Он стал первым заключенным, освобожденным в знак проявления доброй воли к требованиям палестинцев об общей амнистии. | He was the first prisoner to be freed as a gesture of goodwill concerning Palestinian demands for a general amnesty. |