Translation of "аналогичные по своему характеру" to English language:


  Dictionary Russian-English

по - перевод : аналогичные по своему характеру - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Она глобальна по своему характеру.
It is global in nature.
По своему характеру вопрос очень сложный.
This question is very complex in nature.
Система МДП по своему характеру является мультимодальной.
The TIR system is multimodal in nature.
Эти общие права всеобъемлющи по своему характеру.
These general rights are comprehensive in nature.
Сфера компетенции Сообщества по своему характеру постоянно развивается .
The exercise of Community competence is, by its nature, subject to continuous development.
Упомянутый закон является явно экстерриториальным по своему характеру.
The Act in question was distinctly extraterritorial in character.
Секция по своему характеру и специализации является стратегической.
The think tank will be strategic in character and orientation.
По своему характеру доклад Совета должен касаться вопросов существа.
The Council apos s report must be substantive in nature.
Основной вклад корпораций в развитие является экономическим по своему характеру.
The primary contribution of corporations to development is economic in nature.
По своему характеру данная проблема требует особенно энергичного международного сотрудничества.
Because of its nature, this problem requires especially vigorous international cooperation.
Второй аспект, узкий по своему характеру, имеет очень важное значение.
The second aspect, which was narrow in scope, was very important.
Этот документ был признан всеобъемлющим и содержательным по своему характеру.
The document was found to be comprehensive and informative.
Проблемы задолженности по своему характеру отличны в разных развивающихся странах.
The debt problem varies in nature in different developing countries.
Приоритеты должны быть прагматическими по своему характеру и относительно простыми.
Priorities should be pragmatic and relatively simple.
Эти действия полностью по своему характеру четко подпадают под определение терроризма.
That was a perfect example of terrorism.
Данная проблема является довольно технической по своему характеру, как и её решения.
This problem is rather technical in nature, as are its solutions.
Урегулирование хрупкой ситуации в Гаити не является чисто военным по своему характеру.
The solution to Haiti's fragile situation is not purely military in nature.
Организация Объединенных Наций не была и не является демократической по своему характеру.
The United Nations has not been and is not democratic.
Следует пересмотреть практику ежегодных добровольных взносов, непредсказуемых по своему характеру и всегда недостаточных.
The practice of annual voluntary contributions should be reviewed, for such contributions were by nature unpredictable and always insufficient.
55. Статья 9 (Регулярный обмен данными и информацией) является директивной по своему характеру.
55. Article 9 (Regular exchange of data and information) was prescriptive in nature.
Все двусторонние обязательства и почти половина многосторонних обязательств были льготными по своему характеру.
All bilateral commitments, and nearly half of multilateral ones, were concessional in character.
Они должны охватывать более широкие по своему характеру вопросы разоружения и вопросы безопасности.
These should cover both disarmament issues and security issues of a broader nature.
В этой связи следует учитывать, что обязательства государств по различным договорам отличаются по своему характеру.
In this context, it will need to be taken into account that different States have a differentiated nature of obligations under various treaties.
Договоры Организации Объединенных Наций по правам человека являются универсальными по своему характеру и сфере применения.
The United Nations human rights treaties were universal in nature and in application.
Кроме того, настоящий проект резолюции представляет собой договоренность, которая по своему характеру является ориентировочной.
Furthermore, the present draft resolution is an arrangement of a tentative nature.
Мотивы террористов, какими бы ошибочными они ни были, являются всегда политическими по своему характеру.
The motives of terrorists, however misguided, are always political.
Неотступные проблемы, пусть даже не столь острые по своему характеру, преследуют и развитые страны.
There are persistent, if less severe, problems in developed countries.
Функции контроля по своему характеру являются обременительными соблюдение надлежащих процедур часто отнимает много времени.
Controls are by their nature cumbersome due process is not always expeditious.
Необходимо четко уяснить проблемы, стоящие перед этими органами, которые являются неоднородными по своему характеру.
It was necessary to find the best means for cooperation between those bodies, which were intrinsically different.
Экономический ущерб, который описывался и оценивался выше, является quot статичным quot по своему характеру.
The economic losses described and estimated above are quot static quot in nature.
Может ли еще какая нибудь организация рассматриваться сегодня намного более универсальной по своему характеру?
How much more universal can an organization actually be?
К сожалению, последствия их отказа для них самих были недостаточно серьезными по своему характеру.
Unfortunately, the consequences for them of their rejection have not been sufficiently grave.
Израиль надеется, что эти шаги, которые являются гуманитарными по своему характеру, станут также мерой укрепления доверия в глобальных масштабах и вдохновят другие страны, в особенности страны нашего региона, на аналогичные действия.
Israel hopes that these steps, which are humanitarian in nature, will also serve as a global confidence building measure and will encourage other countries, especially from our region, to follow suit.
В современной доктрине существуют два общих принципа, которые различны по своему характеру, но, видимо, не по существу.
The modern doctrine contains two general principles which are different in character but perhaps not in essence.
MFA является исключительным по своему характеру и применяется при соблюдении ряда условий по экономической и финансовой политике.
MFA is exceptional in nature and released on the basis of the fulfilment of economic and financial policy conditions.
В противоположность этому, здравый смысл в области финансов по характеру своему скрыт для постороннего рассмотрения.
Financial judgment, by contrast, is not by its nature open to inspection.
Он был разработан как XK F, хотя он очень отличался по своему характеру от предшественника.
It had been developed as the XK F, though it was very different in character from its predecessor.
В целом, крупнейшие торговые потоки плотничных и столярных строительных изделий являются по своему характеру внутрирегиональными.
In broad terms, the major trade flows of BJC continue to be intra regional by nature.
Этот сбалансированный и умеренный по своему характеру документ позволяет надеяться, что его будут использовать многие
The text, which was balanced and moderate, raised hopes that many countries would take advantage of it.
Остальные 60 процентов кандидатов набираются из числа персонала, который по своему характеру является исключительно гражданским.
The remaining 60 per cent of candidates are made up of personnel that is entirely civilian in character.
Ей необходимо выработать новый подход и меры, являющиеся одновременно грандиозными и конкретными по своему характеру.
It must think things anew and act in a way that is both ambitious and concrete.
Для каждого фонда или для групп одинаковых по своему характеру фондов составляются отдельные финансовые ведомости
Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature
По самому своему характеру СБСЕ является, скорее, форумом для сотрудничества, чем форумом обеспечения коллективной безопасности.
By its very nature, the CSCE is a cooperative, rather than a collective, security forum.
Будучи религиозной по своему характеру, наша организация также считает, что расширение прав и возможностей женщин включает их право выбрать религию по своему собственному усмотрению.
As a faith based organization, we also believe that empowerment includes a woman's right to choose her own religion.
Оказание гуманитарной помощи рассматривается в качестве важного компонента многосторонних действий по реагированию на сложные по своему характеру кризисы.
Humanitarian assistance is recognized as an important component of multilateral responses to complex crises.

 

Похожие Запросы : богатые по своему характеру - по характеру - по-своему - по-своему - по-своему - по-своему - аналогичные по размеру - по своему усмотрению - по своему усмотрению - по своему происхождению - по своему усмотрению - по своему подобию - по своему выбору - по своему усмотрению