Translation of "башенные внутренности" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Цвет внутренности | Inside color |
Наконец, окошки закроются, закукарекает петух, и начнут бить башенные часы. | At the end the windows close, a cock crows and the tower bells start to strike the hour. |
Ферментированные внутренности кальмара | Fermented Squid Entrails |
Он лопается и выливает внутренности в хлеб. | And they burst, and they spill their guts into the bread. |
Он выработан на маньеру внутренности английского корабля. | It's made to look like the inside of an English sailing ship. |
Существует огромное разнообразие часов, включая наручные, настенные, электронные, золотые, с кукушкой, кварцевые, секундомеры, таймеры и башенные часы. | There are many different kinds of clocks, including wristwatches, wall clocks, digital watches, gold watches, cuckoo clocks, quartz watches, stopwatches, timer and tower clocks. |
В XIV веке такие механизмы устанавливали в первых механических часах в Европе, это были большие башенные часы. | In 14th century Europe it appeared as the timekeeper in the first mechanical clocks, which were large tower clocks. |
Внутренности этой машины позволяют мне обрабатывать медицинские данные. | So what's inside of this machine is what enables me to do the things that I'm doing with the medical data. |
От него будут плавиться их внутренности и кожа. | Which will dissolve everything within their bellies, and their skins. |
Ею будут обвариваемы и внутренности их и кожи | Which will dissolve everything within their bellies, and their skins. |
От него будут плавиться их внутренности и кожа. | With which will melt what is in their bellies, and their skins. |
Ею будут обвариваемы и внутренности их и кожи | With which will melt what is in their bellies, and their skins. |
От него будут плавиться их внутренности и кожа. | whereby whatsoever is in their bellies and their skins shall be melted |
Ею будут обвариваемы и внутренности их и кожи | whereby whatsoever is in their bellies and their skins shall be melted |
От него будут плавиться их внутренности и кожа. | Molten thereby shall be that which is in their bellies and also their skins. |
Ею будут обвариваемы и внутренности их и кожи | Molten thereby shall be that which is in their bellies and also their skins. |
От него будут плавиться их внутренности и кожа. | With it will melt or vanish away what is within their bellies, as well as (their) skins. |
Ею будут обвариваемы и внутренности их и кожи | With it will melt or vanish away what is within their bellies, as well as (their) skins. |
От него будут плавиться их внутренности и кожа. | Melting their insides and their skins. |
Ею будут обвариваемы и внутренности их и кожи | Melting their insides and their skins. |
От него будут плавиться их внутренности и кожа. | causing (not only) their skins but all that is in their bellies as well to melt away. |
Ею будут обвариваемы и внутренности их и кожи | causing (not only) their skins but all that is in their bellies as well to melt away. |
От него будут плавиться их внутренности и кожа. | Whereby that which is in their bellies, and their skins too, will be melted |
Ею будут обвариваемы и внутренности их и кожи | Whereby that which is in their bellies, and their skins too, will be melted |
Свиные корочки, бычьи внутренности тоже потрясающие! | Pork rinds, beef intestines are also amazing! Ah! |
Это инструмент, который позволяет человеку слушать собственные внутренности. | And it is a tool that actually enables one to listen to their own innards. |
Сквозь широкие сводчатые окна свет заливал внутренности храма. | Through the large lancet windows, light flooded inside. |
внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом. | His pails are full of milk. The marrow of his bones is moistened. |
внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом. | His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow. |
Он так и сделал, то есть заполнил все внутренности. | So he painted it, which means he put inside everything. He said |
И ею будут растопляться И (внутренности) их утроб, и кожа. | Which will dissolve everything within their bellies, and their skins. |
И ею будут растопляться И (внутренности) их утроб, и кожа. | With which will melt what is in their bellies, and their skins. |
И ею будут растопляться И (внутренности) их утроб, и кожа. | whereby whatsoever is in their bellies and their skins shall be melted |
И ею будут растопляться И (внутренности) их утроб, и кожа. | Molten thereby shall be that which is in their bellies and also their skins. |
И ею будут растопляться И (внутренности) их утроб, и кожа. | With it will melt or vanish away what is within their bellies, as well as (their) skins. |
И ею будут растопляться И (внутренности) их утроб, и кожа. | Melting their insides and their skins. |
И ею будут растопляться И (внутренности) их утроб, и кожа. | causing (not only) their skins but all that is in their bellies as well to melt away. |
И ею будут растопляться И (внутренности) их утроб, и кожа. | Whereby that which is in their bellies, and their skins too, will be melted |
А после всего этого поразил Господь внутренности его болезнью неизлечимою. | After all this Yahweh struck him in his bowels with an incurable disease. |
Мои внутренности кипят и не перестают встретили меня дни печали. | My heart is troubled, and doesn't rest. Days of affliction have come on me. |
А после всего этого поразил Господь внутренности его болезнью неизлечимою. | And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease. |
Мои внутренности кипят и не перестают встретили меня дни печали. | My bowels boiled, and rested not the days of affliction prevented me. |
Если не углубляться в детали, здесь вы видите некоторые внутренности . | Well I can't really go into the details, but what you see here is some of the entrails. |
Здесь написано, что человеческие внутренности около 30 футов в длину! | It says here a human's entrails is around 30 feet long! |
Почистите креветки, удаляя внутренности, но оставляя головы (это важно для вкуса). | Clean the shrimp and take out the intestines, but leave the heads (which add to the taste). |
Похожие Запросы : башенные активы - башенные компании - башенные часы - полки башенные - бизнес внутренности - читать внутренности - внутренности колонки - внутренности насос