Translation of "безошибочно" to English language:


  Dictionary Russian-English

безошибочно - перевод : безошибочно - перевод : безошибочно - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Судьба воздаёт безошибочно.
Fate errs not in judgment.
в красной планете безошибочно км
in the red planet unmistakable miles
Ты безошибочно различаешь фантазии и реальность.
You know the difference between imagination and actuality.
В следующей игре с Ювентусом (2 0) он выступил безошибочно.
It was at this time that he switched to playing in goal.
В рамках практики quot этнической чистки quot безошибочно просматривается определенная модель.
Within the practice of ethnic cleansing emerges an unmistakable pattern at work.
Паутины интриг и мрачные игроки скрывают детали, но приоритеты можно определить безошибочно.
Webs of intrigue and murky players obscure details, but the priorities are unmistakeable.
Это странный идеалист нашли практическое использование для этого сразу безошибочно, как это было.
That strange idealist had found a practical use for it at once unerringly, as it were.
Просто и безошибочно обычной. От ее накрашенных ногтей до кончиков ее обесцвеченных волос.
Plainly and unmistakably common from her painted toenails to the top of her bleached head.
Они доверяют тому, что работники и наблюдатели выполняют свою работу и делают это безошибочно.
They trust that election workers and election observers do their jobs and do their jobs correctly.
Что Вы думаете будет через год, что Вы скажите, оправдается, если Вы будете руководить безошибочно?
What do you think a year from now, you are going to be able to say is true, if you execute perfectly?
И существует одна единица измерения, безошибочно показывающая, как мы справляется с этой задачей темпы вымирания видов.
And there is one clear measure of how we perform at that task extinction rates.
Европейская конституция должна безошибочно определить какие прерогативы политики относятся к ЕС, а какие к отдельным странам.
The EU Constitution should establish unequivocally which prerogatives belong to Europe and which to member countries.
Эти сигналы тревоги должны быть четко слышимы и безошибочно различимы во всех помещениях, доступных для пассажиров.
This alarm shall be clearly and unmistakably audible in all rooms accessible to passengers.
Можно подумать, что мы как вид успешный на этой планете ты, я, любой человек должны безошибочно решать такие задачки.
So you'd think that us, as a successful species on the planet you, me, everybody would be really good at making these trade offs.
Главное достоинство этой системы состоит в распознании звуков в реальном времени, что позволяет нам отвечать дельфинам быстро и безошибочно.
And the real power of the system is in the real time sound recognition, so we can respond to the dolphins quickly and accurately.
И сейчас мы принимаем как должное то, что каждая из этих машин содержит миллиарды транзисторов, делающих миллиарды операций в секунду безошибочно.
And we take it for granted now, that each of these machines has billions of transistors, doing billions of cycles per second without failing.
Остекленное со всех сторон помещение светлое и легко обозримое, полы из обожженного кирпича и элегантные уличные фонари безошибочно создают ощущение публичной городской площади.
The interior space, glazed throughout, is bright and open, the fired clinker floors and the elegant street lamps speak the unmistakable language of a public town square.
Один из показателей, что нечто новое влияет на политику России, заключается в тех лояльных кремлевских экспертах, которые известны своим даром безошибочно угадывать меняющиеся настроения своих хозяев.
One indication that something new is affecting Russian policy is provided by those loyal Kremlin pundits who are known for their gift of unmistakably guessing their masters changing moods.
Большинству из нас приходится верить, что наш голос обрабатывается точно, и нам всем приходится верить, что все происходит безошибочно для всех выборных бюллетеней на этих выборах.
Most of us have to trust that that happens correctly for our own vote, and we all have to trust that that happens correctly for all the votes in the election.
Начиная с 90 х годов прошлого века правительством Индии конфисковано около 40 000 единиц такого оружия, и его маркировка безошибочно указывает на то, что оно поступило извне.
Since 1990, the Government of India has seized close to 40,000 such weapons whose markings indicate, unmistakably, external origin.
Я считаю, что непосредственный опыт моей страны в течение того короткого периода времени, когда мы были членом этой Организации, безошибочно свидетельствует о том, насколько сильны согласованные международные действия.
I believe that the direct experience of my country within our brief time as a Member provides unmistakable evidence of the strength of concerted, international action.
Они сказали Помолись за нас Господу твоему показал бы Он нам, которая она, потому что у нас есть коровы, похожие одна на другую тогда, если угодно будет Богу, мы безошибочно исполним .
Call on your Lord, they said, to name its variety, as cows be all alike to us. If God wills we shall be guided aright.
Они сказали Помолись за нас Господу твоему показал бы Он нам, которая она, потому что у нас есть коровы, похожие одна на другую тогда, если угодно будет Богу, мы безошибочно исполним .
They said, Pray to your Lord that He may clearly describe the cow to us, we are really in a doubt as to which cow it is and if Allah wills, we will attain guidance.
Они сказали Помолись за нас Господу твоему показал бы Он нам, которая она, потому что у нас есть коровы, похожие одна на другую тогда, если угодно будет Богу, мы безошибочно исполним .
They said, 'Pray to thy Lord for us, that He make clear to us what she may be cows are much alike to us and, if God will, we shall then be guided.'
Они сказали Помолись за нас Господу твоему показал бы Он нам, которая она, потому что у нас есть коровы, похожие одна на другую тогда, если угодно будет Богу, мы безошибочно исполним .
They said supplicate for us unto thy Lord that He make manifest unto us whatever she should be, for verily the cow hath become dubious unto us and verily we, if God will, shall beguided.
Они сказали Помолись за нас Господу твоему показал бы Он нам, которая она, потому что у нас есть коровы, похожие одна на другую тогда, если угодно будет Богу, мы безошибочно исполним .
They said, Call upon your Lord for us to make plain to us what it is. Verily to us all cows are alike, And surely, if Allah wills, we will be guided.
Они сказали Помолись за нас Господу твоему показал бы Он нам, которая она, потому что у нас есть коровы, похожие одна на другую тогда, если угодно будет Богу, мы безошибочно исполним .
They said, Call upon your Lord to show us which one the heifers look alike to us and God willing, we will be guided.
Они сказали Помолись за нас Господу твоему показал бы Он нам, которая она, потому что у нас есть коровы, похожие одна на другую тогда, если угодно будет Богу, мы безошибочно исполним .
Again they said, Pray your Lord to specify for us the kind of cow that is required for cows (of this type) look alike to us. We shall then find her, if God so wills.
Они сказали Помолись за нас Господу твоему показал бы Он нам, которая она, потому что у нас есть коровы, похожие одна на другую тогда, если угодно будет Богу, мы безошибочно исполним .
They said Pray for us unto thy Lord that He make clear to us what (cow) she is. Lo! cows are much alike to us and Lo! if Allah wills, we may be led aright.
Ведущий экономический обозреватель Financial Times Мартин Вулф в очередной раз проявил себя как хороший аналитик, настойчиво и безошибочно предупреждая, что фондовые рынки США в конечном ит ге вернутся на более нормальный исторически установившийся уровень.
Leading economic columnist Martin Wolf of the Financial Times distinguished himself again by warning, stubbornly and correctly, that the US stock market would eventually reverse to more normal historical levels.
Безошибочно можно сказать, что одностороннее ограничение Евросоюзом выбросов не только является разрушительным для экономики (скорее всего, это будет стоить Европе ориентировочно 250 миллиардов долларов США в год до 2020 года), но также и удивительно неэффективным.
And make no mistake about it the EU s unilateral emission restrictions are not only economically destructive likely to cost Europe an estimated 250 billion a year by 2020 but are also astonishingly ineffective.
Это было ясно и безошибочно его ранних голос, но в нем смешаны, как если бы снизу, неудержимо болезненный писк, который оставил слова положительно отличие только в первый момент, и искаженные их в реверберации, так что не знали, если слышал правильно.
It was clearly and unmistakably his earlier voice, but in it was intermingled, as if from below, an irrepressibly painful squeaking, which left the words positively distinct only in the first moment and distorted them in the reverberation, so that one didn't know if one had heard correctly.

 

Похожие Запросы : безошибочно ясно